"importante do" - Traduction Portugais en Arabe

    • أهمية من
        
    • مهم من
        
    • أهمية في
        
    • مهم في
        
    • أهم من
        
    • اهمية من
        
    • اهمية مما
        
    • أهمية عن
        
    • أهميه من
        
    • أهميَّةً مِنْ
        
    • أهمّ من
        
    Isto é mais importante do que o concurso de comer berlindes. Open Subtitles .. هذا أكثر أهمية من مسابقة أكل الرخام , فراي
    Como sabem, é o evento mais importante do ano. Open Subtitles كما تعرفون إنه الحدث الأكثر أهمية من السنة
    Torna-se uma parte pouco importante do passado, para mim, pelo menos. Open Subtitles أصبحت نوعاً ما جزء غير مهم من الماضي, بالنسبة لي.
    De facto, seis dos dez países onde 95% da população disse que a religião era uma parte importante do dia-a-dia, eram africanos. TED في الحقيقة، 6 من 10 دول حيث 95% من سكانها قالوا بأن الدين جزء مهم من حياتهم اليومية، كانت أفريقية.
    É por isso que a nossa comunidade financeira precisa de perceber que a interligação é o recurso mais importante do século XXI. TED لهذا السبب يجب على مجتمعنا المالي أن يستوعب أن التواصل هو الأصل الأكثر أهمية في القرن ال21 من حيث المدخول.
    O cocktail das 3:08h, a bebida mais importante do dia. Open Subtitles كوكتيل الساعة الثالثة وتمان دقائق اكثر شراب مهم في االيوم
    Nada é mais importante do que recuperá-la o mais rápido possível. Open Subtitles لا شيء أهم من استعادتها، وبأسرع ما يمكن لا بأس
    Deste-me uma coisa ainda mais importante do que isso, pai. Open Subtitles انت اعطيتنى شيئاً اكثر اهمية من ذلك , ابى
    Espere, o que poderia ser mais importante do que um homem perfeito? Open Subtitles انتظر، ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية من الرجل المثالي؟
    "Não vos posso contar aquilo por que passámos, porque fizemos um pacto mais importante do que o sangue. Open Subtitles لا أستطيع حتى أن أخبركم بما مررنا به لأننا قطعنا ميثاقاً أكثر أهمية من رابطة الدم
    Bem, imagino que o que trazes para casa... é muito menos importante do que vires para casa. Open Subtitles حسنا و لكني أعتقد أن ما تجلبة لمنزلك أقل أهمية من الذين هم في منزلك
    Ver o Harrison Ford a escalar uma rocha é mais importante do que resolver uma condenação injusta. Open Subtitles مشاهدة هاريسون فورد تفوق صخرة هو مطلق وأكثر أهمية من قلب إدانة القتل غير المشروعة.
    Mas ainda faltava uma peça importante do "puzzle". TED لكن ما زال هناك جزء مهم من اللغز مفقودًا.
    "O fator fadiga é uma parte importante do golfe. TED عنصر التعب هو جزء مهم من لعبة الغولف.
    Na verdade é o hóspede mais importante do hotel. Open Subtitles في الواقع، أنه أكثر الضيوف أهمية في الفندق
    Antigamente, a terra era o valor mais importante do mundo. TED في العصور القديمة، كانت الأرض هي الأكثر أهمية في العالم.
    Sabes que és a pessoa mais importante do mundo para mim, certo? Open Subtitles تعلم إنّك أكثر شخص مهم في العالم بالنسبة ليّ، صحيح؟
    Há algo mais importante do que água limpa nos países em desenvolvimento? Open Subtitles ها هناك شئ أهم من المياه النقية في البلدان النامية ؟
    Queres dizer-me o que é mais importante do que resolver o caso? Open Subtitles ان تخبرنى ما الأكثر اهمية من العمل على قضية كراسنوف ؟
    Mais importante do que aquilo que procuramos é aquilo que evitamos. Open Subtitles أن ما نتجنبةُ هو أكثر اهمية مما نبحث عنة
    O assunto da escravatura n‹o deve ser feito menos importante do que os n‹o-relacionados assuntos da guerra! Open Subtitles قضية الرقيق لا تقل أهمية عن القضايا الغير مرتبطة بالحرب
    Espero que a mamã Ryan esteja muito feliz, sabendo a vida do seu Jimmy é mais importante do que a de dois dos nossos homens! Open Subtitles آمل أن تكون أم ريان العاهره سعيده حقا و أن تعلم أن حياة جيمى الصغير أكثر أهميه من أثنين من فتياننا
    Isso não é mais importante do que as minhas finanças? Open Subtitles لَيسَ ذلك الأكثر أهميَّةً مِنْ مهاراتِي السكرتاريةِ؟
    Não há nada mais importante do que as amizades que perduram, especialmente num mundo que insiste em mudar. Open Subtitles لا يوجد أهمّ من صداقات تثبت، خصوصاً في عالم يُصرّ على التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus