"inadvertidamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • قصد
        
    • بشكل غير مقصود
        
    • سهواً
        
    • خفيا
        
    • غير عمد
        
    Mas como todos os fios condutores tornou-se inadvertidamente numa antena. TED ولكن كأي سلك طويل مشحون, أصبح من غير قصد هوائي.
    Considerem a seguinte analogia: Pensem no hematoma com que ficam na canela quando inadvertidamente batem com a perna na mesa do café. TED قيسوا معي ذلك على المثال التالي : فكروا في الكدمة التي قد تصيب ساق الشخص عندما يصطدم ساقه بالطاولة دون قصد.
    Não devemos andar na relva, porque se pode, como sabem, matar alguns insetos inadvertidamente ao andar na relva. TED أو السير على العشب لأنّكم، كما تعرفون، قد تقتلون الحشرات من دون قصد
    Águas chinesas. Podemos lá entrar inadvertidamente. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نشوش بشكل غير مقصود إليهم، سيدي
    Quando eles atualizavam automaticamente o software, enviavam inadvertidamente um sinal, que permitia ás pessoas rastrearem. Open Subtitles كانت تحدث عند عملية تحديثهم الآلية لبرامج تشغيلهم ... كانت تُرسل سهواً
    Uma pessoa pode converter-se no vampirismo Se morrer inadvertidamente. Open Subtitles ربما يصبح المرء مصاصا للدماء اذا مات خفيا
    A mãe poderia alegar que ela inadvertidamente transferiu a alga para o local do crime. Open Subtitles تزعم الأم أنها تنقل عن غير عمد
    Eu fiquei chocada ao descobrir que muitos programas com boas intenções estão, na verdade, inadvertidamente, a tornar a situação pior. TED صدمت عندما عرفت أن الكثير من هذه البرامج الجيدة تزيد الأمر سوءا من غير قصد
    A minha escolha de esconder e de não partilhar quem eu sou realmente pode ter inadvertidamente contribuído para este exato tipo de ambiente e atmosfera de discriminação. TED إن اختياري لاخفاء وعدم مشاركة حقيقة شخصيتي ربما قد ساهم بدون قصد في إنشاء هذه البيئة المتشابهة وهذا الجو من التمييز.
    Tive que engolir uma grande dose de humildade para admitir que tinha errado e que, inadvertidamente, me tinha tornado parte do problema. TED كان يجب أن أعترف بشكل إجباري بأني اقترفت خطأً وأصبحت بدون قصد جزءًا من المشكلة.
    Cada uma delas criou inadvertidamente uma interação de drogas que, em casos extremos, pode levar à falência renal, a danos no fígado ou a uma hemorragia interna. TED قام كل منهم بدون قصد بإحداث تفاعل دوائي، يمكنه في حالات شديدة أن يؤدي إلى قصور كلوي؛ قصور كبدي؛ أو نزيف داخلي.
    Buzz Aldrin depressa percebeu o seu erro: tinha inadvertidamente acionado o interruptor do radar de "rendez-vous". TED أدرك بز ألدرين على الفور خطأه فقد قلبَ عن غير قصد مفتاح رادار الالتقاء.
    O Sr. Caldwell é o homem a quem Reace, inadvertidamente, atirou do trem. Open Subtitles مستر كالدويل هو الرجل الذى القى به ريس عن غير قصد خارج القطار
    Sem o saber, Blackadder, mostrou-me inadvertidamente que podia fazer o trabalho. Open Subtitles بدون أن تعرف, يابلاكادر، لقد أظهرت لي دون قصد أنك تصلح للوظيفة.
    Só espero que inadvertidamente tenha pressionado o botão de activação por voz. Open Subtitles لا يسعني إلا أن آمل أني شغّلت زر التقاط الصوت دون قصد.
    Pode parecer estranho, mas achamos que pode ter sido inadvertidamente activado e está a causar problemas em Atlantis. Open Subtitles نَعتقدُ بأنّه تم تنشيطه بشكل غير مقصود وهو... أيضاً , تسبّب ببَعْض المشاكل لنا على أطلانطس
    - Como ele se sentiria se o seu ódio por uma pessoa inadvertidamente transbordasse para outra. Open Subtitles مثل كَمْ هو يَشْعرُ إذا كراهيتِه لشخصِ واحد يَجِبُ أَنْ بشكل غير مقصود إطفحْ في آخرِ.
    Posso, inadvertidamente, ter dado a impressão de que tu fosses o pai. Open Subtitles أنا ربما أعطيتها بشكل غير مقصود الأنطباع بأنك كنت الأب
    Dr. McCoy, activou um torpedo inadvertidamente. Consegue repetir? Open Subtitles دكتور (ماكوي)، قمت سهواً بتشغيل طوربيد هل يمكنك تكرار العملية؟
    O meu pai queria morrer inadvertidamente, como um animal a querer fugir pelo monte e morrer na solidão. Open Subtitles والدي أراد أن يموت خفيا مثل الحيوان الذي يلف نفسه ويريد الموت وحيدا
    Como estava a dizer, fizemos aqui um serviço ontem e inadvertidamente... Open Subtitles كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس .. وعن غير عمد ،
    O Reed deve ter inadvertidamente convocado um demónio da fome, ao resolver o que acreditava ser um enigma para crianças. Open Subtitles (ريد) حتماً عن غير عمد أستدعى "شيطان الجوع". عن طريق حل لغز أعتقد أنهُ يخص الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus