"incluindo os" - Traduction Portugais en Arabe

    • بما في ذلك
        
    • بما فيهم
        
    • بمن فيھم
        
    • يشمل
        
    • ومن ضمنهم
        
    • بمن فيهم
        
    • بضمنهم
        
    • بما فيها
        
    • ضمنهم هؤلاء
        
    • تَتضمّنُ
        
    Para combatê-la, espalhamos pesticidas que causam graves danos a outras espécies, incluindo os anfíbios e as aves. TED لمكافحتها، نقوم برش المبيدات التي تلحق ضرراً بالغاً بالأنواع الأخرى، بما في ذلك البرمائيات والطيور.
    Todos recuaram para os seus cantos, incluindo os meus chefes. Open Subtitles والجميع تراجعت إلى أركانها، بما في ذلك بلدي الرؤساء،
    Vão matar toda a gente, incluindo os nossos homens? Open Subtitles أتعني قتل كل من فالموقع بما فيهم عملائنا
    Na minha opinião, estas pessoas são muito mais sábias do que a elite política, a elite intelectual os líderes da oposição, incluindo os partidos políticos. TED من وجھة نظري، ھؤلاء الشباب أكثر حكمة ليس من النخبة السياسية وحسب، بل من النخبة المثقفة وحتى قادة المعارضة بمن فيھم الأحزاب السياسية.
    Desliguei-os, todos eles. incluindo os meus sentimentos por ti. Open Subtitles لقد أخمدت مشاعري كلّها بما يشمل مشاعري نحوك
    Este tipo de reencarnação atómica é outra ligação aos nossos antepassados distantes, incluindo os que nos lançaram na exploração dos universos invisíveis. Open Subtitles وهو رابط أخر مع أسلافنا البعيدة ومن ضمنهم هؤلاء الذين أطلقونا أول مرة في رحلة الإستكشاف للأكوان الغير مرئية
    Os cúmplices da Satine escaparam, incluindo os soldados renegados da Death Watch. Open Subtitles شركاء سايتن قد هربوا بمن فيهم جنود حراس الموت الخائنين
    - Quantas crianças vivem aqui? Quase 30, incluindo os bebés. Open Subtitles حوالي 30 بضمنهم الرضّع
    Todas as nossas belas espécies de abelhas selvagens estão em risco, incluindo os zângãos que polinizam os tomates. TED بل كل أنواع النحل البري الجميل، بما فيها النحل الطنان الملقح للطماطم.
    "Irritações ou bolhas podem aparecer em várias zonas, incluindo os pés, axilas e até mamilos. Open Subtitles حرارة ناشئة من الفرك أَو القروح يُمْكِنُ أَنْ تحدثْ في عِدّة المناطق تَتضمّنُ الأقدامُ، آباط، أَو حتى الحلمات
    Não para as pessoas mais em baixo na hierarquia, mas para aqueles que estavam em toda a cadeia, a equipa inteira, incluindo os cirurgiões. TED ليس لشعب أدنى على القطب، ولكن للناس الذين كانوا طوال الطريق حول السلسلة، الفريق بأكمله بما في ذلك الجراحين.
    No romance, ela interroga a cultura da sua Índia nativa, incluindo os costumes sociais e a história colonial. TED في الرواية، تناقش ثقافة مسقط رأسها الهند، بما في ذلك العادات الاجتماعية هناك والتاريخ الاستعماري.
    Executaram todos os homens com mais de 14 anos, incluindo os idosos e os deficientes. TED أعدموا جميع الذكور فوق سن 14، بما في ذلك كبار السن والمعاقين.
    E isto é verdade, como podem ver, para todos os países, incluindo os chamados países em desenvolvimento. TED وهذا صحيح ، كما ترون ، بالنّسبة لجميع البلدان، بما في ذلك ما يسمى بالبلدان النّامية.
    É muito parecida com o cio dos mamíferos, incluindo os seres humanos, salvo as nossas diferenças, mas mais gentis, sem mordidelas. TED انه يشبه كثيرا الانس بين الثدييات، بما في ذلك البشر، تعلمون، نوع من العراك، ولكن ألطف، والعض غير مسموح به
    São uma equipa de remoção de parasitas, que oferece os seus serviços a inúmeros peixes no recife, incluindo os que se alimentam deles. Open Subtitles إنه فريق إزالة الطفيليات، يزوّدون خدمة لعدد كبير من السمك على المرجان، بما في ذلك من قد يأكلونهم.
    "Mas toda a comunidade, "todas as diferentes seitas, incluindo os xiitas e os sunitas, "sentavam-se juntos e oravam." TED لكن كل المجتمع, كل الطوائف المختلفة, بما فيهم الشيّعة و السنّة, سيجلسون معاً و يُصلّون.
    Numa matança, só podem alimentar-se depois dos outros, incluindo os jovens. TED بإمكانه ان يقتاد على الفريسة بعد ان يقتاد كل شخص بما فيهم الصغار.
    Neste momento, a juventude no mundo árabe é mais sábia e capaz de criar mudança do que os mais velhos, incluindo os antigos regimes políticos, culturais e ideológicos. TED وفي ھذا الوقت بالذات، الشباب في العالم العربي أكثر حكمة وقدرة على إجراء التغيير من الكبار بمن فيھم الأنظمة الثقافية والسياسية والأيدولوجية البالية.
    Não como nem uso produtos animais, incluindo os que nadam. Open Subtitles أنا نباتية،لا آكل ولا أستخدم أى منتجات حيوانية و هذا يشمل النوع الذى يسبح
    Trataremos de toda a gente, incluindo os não-humanos, mas, primeiro as prioridades. Open Subtitles سننقذ الجميع ومن ضمنهم اللا بشر لكن الأهم أولاً اذهبوا
    Ele é o mais inteligente deles todos, incluindo os professores. Open Subtitles إنّه أذكى من الجميع هُناك، بمن فيهم المُعلّمين.
    incluindo os teus filhos. Open Subtitles بضمنهم أطفــالك
    É hoje claro que a amígdala de mamíferos, incluindo os primatas como nós, podem apresentar neurogénese. TED بات الأمر واضحاً الآن بأن الأميجدالا عند الثدييات بما فيها الرئيسيات والبشر يمكنها أن تظهر نمواً في الخلايا العصبية.
    De acordo com a lenda, havia seis Olhos, incluindo os que Apophis, Osiris e Tiamat tinham, entre outros. Open Subtitles من ضمنهم هؤلاء أمتلك من قبل * أبوفيس * و * أزايروس *
    Ele tem gravados todos os jogos, incluindo os 2 minutos finais do último jogo que jogaria. Open Subtitles إستمرَّ غاي بالتسجيلات كُلّ ألعابه، تَتضمّنُ الدقيقتان النهائيتانُ اللعبةِ الأخيرةِ لَعبَ أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus