Acha que são todos incompetentes. | Open Subtitles | يَعتقدُ بأنّك تماما عاجز كلياً . |
Independentemente disso, seremos ambos incompetentes aos olhos do meu pai. | Open Subtitles | بغض النظر على من يقع اللوم لوالدي كلانا يبدو غير كفء |
Abandonaste-os em uma casa dirigida por serviçais incompetentes. | Open Subtitles | بل على العكس, لقد هجرتِ المنزل تحت إدارة خدم غير أكفاء بشكل مخزٍ. |
Aqueles polícias eram preguiçosos e incompetentes, tu não és. | Open Subtitles | بالله عليك. لقد كانوا شرطة كسالى وغير مؤهلين. |
Deve ser frustrante ser um investigador tão bom assim... rodeado por idiotas incompetentes. | Open Subtitles | لابد أنه يحبطك أن تكون محققاً جيداً ويحيط بك الحمقى عديمو الكفاءة ذكرني.. |
Com o devido respeito, Reverência os tipos do Lassard são tolos incompetentes que vão dar cabo de toda esta investigação. | Open Subtitles | مع كل الإحترام ، سيادتك لازارد و رجاله حمقى و عاجزين الذين سيعملون على إفشال هذا التحقيق كله |
Porque eles sentem pena de médicos incompetentes que quase matam pacientes. | Open Subtitles | لأن اللجنة تشعر بالسوء على الأطباء الغير كفؤين |
Se formos forçado a contar com as incompetentes milícias estaduais para a nossa defesa, bem que podemos começar a aprender francês, Sr. Presidente. | Open Subtitles | إذاً، يبدو علينا إجبار الجيوش الشعبية العاجزة للدفاع عنا و يبدو إننا نتعلم من الفرنسيين الآن، سيدي الرئيس |
Ao dar øqueles incompetentes a parte diversiva desta missão, deixei o verdadeiro salvamento para os agentes experientes, nomeadamente, moi. | Open Subtitles | بإعْطاء أولئك العاجزين الجزء الهام من هذه المهمّةِ. انا تَركَت الإنقاذَ إلى الضبّاطِ المجرّبينِ... يعني , انا. |
São todos completamente incompetentes. | Open Subtitles | الكل عاجز تماماً. |
Que não pudemos fazer a única coisa que lhes prometemos porque somos uns impotentes incompetentes? | Open Subtitles | لقد وعدناهم نحن كقضيب عاجز |
Aqueles parvalhões preguiçosos e incompetentes. | Open Subtitles | أولئك الكسلانِ، عاجز اللقطاء... |
Olha, só apanhámos aqueles que são incompetentes. Bom estilo de gerência. | Open Subtitles | نحن فقط نختار التى تكون غير كفء |
Ninguém faz-nos sentir mais incompetentes do que os nossos próprios filhos | Open Subtitles | لا أحد يشعرك أنك غير كفء أكثر من أولادك |
Para ele são todos incompetentes, ganham dinheiro a mais e tentam lixá-lo. | Open Subtitles | سانتوس يعتقد أن الجميع ليسوا أكفاء بأنني أحصل على أموال كثير أو أنني أحاول التخلص منه |
Sr. Campbell, você tem que substituir o balcão extremamente caro que um de seus trabalhadores incompetentes estragou, quando devia estar a arranjar o frigorífico. | Open Subtitles | عليك أن تستبدل جهاز الحساب الغالي الثمن الذي عطبه أحد عمالك الغير أكفاء بينما كان عليه إصلاح الثلاجة |
Disseram-nos para não construirmos mais modelos, que éramos incompetentes. | TED | لذلك قيل لنا بأن لا نبني مجسمات أخرى؛ لأننا غير مؤهلين. |
Deve ser frustrante ser um investigador tão bom assim rodeado por idiotas incompetentes. | Open Subtitles | لابد أنه يحبطك أن تكون محققاً جيداً ويحيط بك الحمقى عديمو الكفاءة ذكرني.. |
Algumas delas não eram tão incompetentes como as outras. | Open Subtitles | البعض مِنهم لم يكونوا عاجزين كالآخرين. |
Porque eles sentem pena de médicos incompetentes que quase matam pacientes. | Open Subtitles | لأن اللجنة تشعر بالسوء على الاطباء الغير كفؤين و يكادوا يقتلوا المرضى |
Se este caso tivesse ficado nas suas mãos profundamente incompetentes, o meu marido estaria no corredor da morte e eu ainda estaria amarrada de pernas abertas... | Open Subtitles | إذا هذه القضيه تركت في أيديك العاجزة جداً... زوجي سيحصل على حكم الإعدام وأنا سأضل مربوطه، ما زال، نسر إنتشار... |
Isso não é resposta à minha pergunta. Estou rodeado de parvos incompetentes. | Open Subtitles | -هذه ليست اجابة,انا محاط بالحمقى و العاجزين |
Com dois carros de merda e uma cambada de incompetentes. | Open Subtitles | وحدتان من الشرطة غير مؤهلة للعمل "هل تسمعني حضرة القائد " |