"incondicionalmente" - Traduction Portugais en Arabe

    • دون قيد أو شرط
        
    • غير مشروط
        
    • غير المشروط
        
    • بدون شرط
        
    • بدون شروط
        
    • دون قيود
        
    Ele ama-te incondicionalmente. Open Subtitles إنه يحبك دون قيد أو شرط لقد خلقكم على هيئته
    Eu disse ao tatuador para pintar a imagem da única mulher que sempre me amou incondicionalmente. Open Subtitles وقلت للفنان الوشم بالنسبة لي صورة المرأة الوحيدة منظمة الصحة العالمية دائماً أحب لي دون قيد أو شرط.
    O amor é algo que idealmente existe incondicionalmente em qualquer relação entre um pai e um filho. TED الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء.
    Ela esteve um pouco aborrecida, mas ainda te amo incondicionalmente. Open Subtitles لقد كانت في مزاج مناسب لكنني ما زلت احبها بشكل غير مشروط
    Ou se rendem incondicionalmente, ou tomaremos o quartel à força. Open Subtitles إمّا الاستسلام غير المشروط أو سنسيطر على الحامية بالقوة
    Não por mim, mas por alguém... alguém que te deu essa vida incondicionalmente, e que foi recompensado em sangue. Open Subtitles ليس لى لكن لأحداً ما احداً ما من اعطاك تلك الحياة بدون شرط
    "A todos os prisioneiros de guerra aliados, as forças japonesas renderam-se incondicionalmente e a guerra terminou." Open Subtitles الي جميع أسري الحلفاء القوات اليابانية استسلمت بدون شروط والحرب قد انتهت
    Desejo que continuemos a amar-nos incondicionalmente, não só nesta vida, mas depois da morte, por toda a eternidade. Open Subtitles تعاهدنا أن نستمر بحبنا، دون قيود ليس بالحياة فقط بل بعد الممات إلى الأبد
    Toda a gente sabe que as mães nos adoram incondicionalmente, mas os pais têm de o dizer bem alto. Open Subtitles كما تعلمون، ويعلم الجميع أن لديهم حب الأم، دون قيد أو شرط. ولكن على الآباء أن نعلن ذلك، على ما أعتقد.
    Não, quando amas alguém, quando amas incondicionalmente. Open Subtitles الآن .. عندما تحب شخص ما فأنكِ تحبينه دون قيد أو شرط
    Talvez procurasse... alguém que a amasse incondicionalmente. O senhor? Open Subtitles ربما كانت تبحث عن شخص أحبها دون قيد أو شرط.
    Eu amo os meus irmãos incondicionalmente, até mesmo tu. Open Subtitles أحب إخوتي... ... دون قيد أو شرط ، حتى أنت.
    Ele ama-te incondicionalmente. Open Subtitles انه يحبك دون قيد أو شرط.
    Sr. Mandela, tomei a decisão de o libertar incondicionalmente. Open Subtitles سيد (مانديلا)، لقد اتخذت قراراً الإفراج عنك. دون قيد أو شرط.
    Disse-te que te amo incondicionalmente, disse-te que és linda, disse-te que o teu traseiro é fantástico aos 80 anos... Open Subtitles أقول لك أن عشقي لك غير مشروط أقول لك أنك جميلة.. أقول لك أن مؤخرتك تبدو رائعة وأنتي بالثمانين
    Pensei que estava em dívida até para com Bobby Finkel, porque todas aquelas experiências antigas tinham-me impulsionado para aquele momento. Por fim, senti-me incondicionalmente grato por uma vida que outrora não tinha feito nada para mudar. TED حتى لبوبي فينكل بسبب كل تلك التجارب القديمة التي دفعتني لهذه اللحظة و أخيرا كنت ممتنا بشكل غير مشروط لحياة فعلت كل ما أستطيع لتغييرها.
    Repito, rendemo-nos incondicionalmente. Open Subtitles أكرر استسلام غير مشروط
    Dispensaram-vos incondicionalmente. Open Subtitles ‫حكم عليكم بالإفراج غير المشروط
    O meu nome é Sarah Manning. Entrego-me incondicionalmente. Open Subtitles اسمي (سارة مانينج) و هذا هو إستسلامي غير المشروط.
    Quando Truman foi para a Europa a 7 de Julho, para se reunir com Estaline e Churchill, ele sabia, por mensagens interceptadas, que o Japão queria o fim, mas não se rendia incondicionalmente. Open Subtitles عندما أبحر (ترومان) إلى (أوروبا) فى (السابع من يوليو للقاء (ستالين) و (تشرشل كان يعلم من الرسائل التى تم أعتراضها أن (اليابان) تريد إنهاء الحرب لكنها لا تقبل بالأستسلام غير المشروط
    Mas poderíamos fazer melhor... para amar e apoiar uns aos outros incondicionalmente. Open Subtitles -لكن ممكن أن نصحح الأوضاع -نحب بعض و ندعم بعض بدون شرط
    O Japão rendeu-se incondicionalmente por causa da bomba atómica. Open Subtitles إستسلمت اليابان بدون شروط بسبب القنبلة الذرّية
    ...seria estar no conforto e segurança de quem ama incondicionalmente. Open Subtitles سيكون لكِ أن تكوني براحة وأمان أولاءك الذين يحبونكِ دون قيود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus