Também tem sempre a possibilidade. independentemente da direção do vento, de fazer com que o edifício seja fresco e eficiente. | TED | لذا فإنه أيضا لديه المقدرة، طول الوقت، بغض النظر عن اتجاه الرياح، ليتمكن من جعل المبنى جديد وفعال. |
Mas serão essas expressões as mesmas e comunicarão o mesmo significado em todo o mundo, independentemente da cultura? | TED | لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟ |
independentemente da política, muitas pessoas sentem orgulho em ser americanas e favorecem-nos em relação a outros países. | TED | بغض النظر عن سياستك، كثير من الناس فخورون لكونهم أمريكيون ويفضلون الأمريكيين على البلاد الأخرى. |
independentemente da razão, o coração passou a ser gravado em pinturas de apaixonados no século XIII. | TED | وبغض النظر عن السبب، فقد بدأ القلب يبرز خلال القرن 13 بلوحات المحبين. |
independentemente da sua identidade, graças à persistência, um pouco de fé, e muita investigação, os arqueólogos estão a trazer à luz os segredos há muito enterrados de uma antiga cidade perdida. | TED | وبغض النظر عن هويتها، وبفضل المثابرة، وبعض الإيمان، والكثير من البحث، يستطيع علماء الآثار استخراج الأسرار التي دفنت طويلًا لتلك المدينة القديمة الضائعة. |
Sou daqueles rapazes que prefere o design independentemente da marca. | Open Subtitles | أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها |
Eles ligam toda a humanidade, independentemente da política da identidade. E isso são as boas notícias. | TED | فالقصص تترتبط بكل البشر, مهما تكن هويتهم السياسية. وهذا هو الخبر الْسَّار. |
independentemente da crença religiosa ou antecedentes culturais, há uma necessidade de perdão. | TED | بغض النظر عن الاعتقادات الدينية أو الخلفية الثقافية هناك حاجة للغفران |
Um sul-africano é um nativo da África independentemente da sua cor. | Open Subtitles | الأفريقى الجنوبى موطنه جنوب أفريقيا ، بغض النظر عن اللون |
O Todd aceita todos os candidatos. independentemente da idade e incapacidade. | Open Subtitles | أنا أقبل كل المتقدمين بغض النظر عن العمر أو العجز |
O adesivo nunca irá liquefazer-se por completo, independentemente da velocidade. | Open Subtitles | لن تسيل المادة اللاصقة أبداً بغض النظر عن السرعة. |
- Curo toda a gente independentemente da raça, cor, ou crença. | Open Subtitles | أشفي كلّ شخص بغض النظر عن الجنس، اللون، أو مذهب. |
"Vamos aplicá-lo em toda a nossa cadeia de distribuição global "independentemente da propriedade ou controlo. | TED | و سنقوم بتطبيقها عبر سلسلة التزويد العالمية بغض النظر عن الملكية او السيطرة |
Lá, independentemente da sua situação, acabou o ensino secundário com notas quase perfeitas. | TED | و هناك، بغض النظر عن الوضع، تخرج من الثانوية بدرجات شبه كاملة. |
Quanto mais tempo, quantos mais anos a mãe tinha passado nesta situação de prestação de cuidados, independentemente da sua idade, mais curtos eram os seus telómeros. | TED | كلما زاد عدد السنوات، التي تقدم فيها أم الرعاية لابنها، بغض النظر عن سنها، كلما قصُرت التيلوميرات خاصتها. |
Esta frase para mim é muito sábia, independentemente da crença de cada pessoa. | TED | وفي رأيي، أن تلك الكلمات حكيمة جداً، بغض النظر عن عقيدتكم. |
O Presidente Bill Clinton ficou conhecido por declarar: "Acredito que uma das grandes verdades "que sairá desta expedição triunfante ao interior do genoma humano "é que, em termos genéticos, "os seres humanos, independentemente da raça, "são 99,9% iguais". | TED | وأعلن الرئيس بيل كلينتون في خطابه الشهير: "أعتقد بأن واحدة من الحقائق العظيمة المستنتجة من هذه الحملة المظفرة أنه بداخل الجينوم البشري وبالمصطلحات الجينية، فالبشر، وبغض النظر عن أعراقهم، متشابهون بنسبة أكثر من 99.9%." |
Sou daqueles rapazes que prefere o design independentemente da marca. | Open Subtitles | أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها |
independentemente da rapidez dos computadores, de quanta informação temos, nunca conseguiremos afastar a parte humana da procura da verdade porque, no final, é uma característica exclusivamente humana. | TED | مهما تكن سرعة حواسيبنا، مهما تكن كميّة البيانات التي نمتلكها، لن تتمكّن أبدا من حذف النّزعة الإنسانيّة في عمليّة البحث عن الحقيقة، لأنّها في النّهاية سمة فريدة من سمات الإنسان. |