| O Sr. Sark deu-nos uma nova informação indicando que um inimigo deste país pode ter obtido acesso a este terminal. | Open Subtitles | السّيد سارك زوّد الإستخبارات الجديدة إشارة إلى التي عدو هذه البلاد لربما إكتسب القدرة لدخول هذه المحطة الطرفية. |
| Há marcas de corda nos pulsos da vitima indicando que ela foi amarrada. | Open Subtitles | - الذي؟ حَسناً، كان هناك حبلَ يَحترقُ على أرساغِ الضحيّةَ إشارة إلى التي هي كَانتْ قَدْ رُبِطتْ. |
| Na linha da queimadura que atravessa a margem da fratura, indicando que o fogo teve acesso à parte do osso que estava partida. | Open Subtitles | هنا حيث يتقاطع خط الحرق بهوامش الكسر، يُشير إلى أن النار قد وصلت إلى الجزء من العظام الذي تم كسره |
| Não parecem muito severas correspondendo a microfracturas na parte posterior do crânio indicando que o Kurt foi atingido enquanto descansava a cabeça numa superfície dura. | Open Subtitles | لا يبدو خطيراً جداً تُشابه الكسور الصغيرة في مؤخرة الجُمجمة يُشير إلى أن (كيرت)تلقى ضربة |
| Encontrei provas de sangue nos pulmões, indicando que ele viveu algum tempo depois do golpe inicial. | Open Subtitles | لقد وجدت أثارا للدم داخل رئتيه، مما يشير إلى أنّه عاش لفترة من الزمن بعد الضربة الأولى. |
| E apesar de muitos dos desperdícios serem ácidos, os músculos fatigados ainda mantêm um pH dentro de limites normais, indicando que o tecido está a limpar eficazmente esses desperdícios. | TED | وبالرغم من أن مُعظم النفايات المُنتجة عبارة عن أحماض، إلا أن العضلات المُجهدة لا تزال تحافظ على درجة حموضتها ضمن الحدود الطبيعية، مما يشير إلى أن الأنسجة تعمل على إزالة هذه النفايات بشكل فعال. |
| Ontem, não haviam traços de comida no seu hálito, indicando que não estava lá por macarrão. | Open Subtitles | الليلة الماضية، لم تكن هناك أثار طعام مميزة من تحليل أنفاسك مما يشير إلى أنك لم تكن هناك لتناول الشعيرية ...أعتقد أننا يجب أن |