"inequivocamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • لبس فيه
        
    • بشكل صريح
        
    • لا لبس
        
    Eu simplesmente e inequivocamente não permito que recuse. Open Subtitles وأنا بكل بساطة وبشكل لا لبس فيه لا اسمح لك أن ترفض.
    Assim, podemos inequivocamente identificar quais são as espécies mesmo que pareçam semelhantes entre elas, mas biologicamente são muito diferentes. TED و هذا يعني أننا بشكل لا لبس فيه يمكننا تحديد نوع الكائنات حتى لو كانت مشابهة لبعضها, لكنها قد تكون مختلفة جداً من ناحية بيولوجية.
    Posso dizer confidencialmente, inequivocamente e definitivamente que a câmara vai fornecer recursos necessários para caçar esse animal. Open Subtitles أستطيع أن أخبرك بثقة وقطعياً وبشكل لا لبس فيه.. بأن المجلس البلدي سيوفر كل ما لديه...
    Como teu guardião, digo-te inequivocamente para não te meteres nisto Open Subtitles شاهدى فحسب, لقد أخبرتك بشكل صريح أن تبتعدى عن هذا
    Basicamente, aí diz que você consente voluntariamente e inequivocamente que foi aconselhada das consequências legais deste abandono, que entende que o seu consentimento é irrevogável, e que assim que assinar estes papéis, todos os direitos paternais serão acabados. Open Subtitles تصريح أساسي بأنكِ موافقة طوعاً و بشكل صريح بأنه تم تبليغكِ بشأن العواقب القانونية لهذا التخلّي و أنكِ مدركة بأنّ موافقتكِ غير قابلة للنقض
    "esta devia manifestá-Lo inequivocamente." Open Subtitles فيجب أن يُظهر ذلك بشكل لا لبس فيه.
    Por estas razões, quero que o povo Americano saiba que apoio totalmente e inequivocamente a decisão... ao nosso Procurador-Geral para avançar com a pena de morte contra o Cyrus Beene, porque um crime desta magnitude não merece um castigo menor. Open Subtitles ،لهذه الأسباب أريد الشعب الأمريكي أن يعرف بأنني تماما وبشكل لا لبس فيه ...أدعم قرار النائب العام
    Diz inequivocamente que a Alex Vause a denunciou. Open Subtitles و تنص بشكل لا لبس فيه بأن (أليكس) أبلغت عنها
    inequivocamente boa. Open Subtitles جيدة بشكل لا لبس فيه
    "Os Baudelaire foram inequivocamente responsáveis..." Open Subtitles "كان الوالدان (بودلير) مسؤولين بشكل لا لبس فيه..."
    Não disse isso inequivocamente. Open Subtitles لم أقل هذا بشكل صريح
    O Zach Finley está, inequivocamente, inocente de violação. Open Subtitles (زاك فينلي ) بريء بشكل صريح من الإغتصاب.
    Este país benevolente de que fala, a Alemanha, sustenta o Estado de Israel inequivocamente. Open Subtitles هذه البلاد الطيبة التي تتحدث عنها، (ألمانيا) تدعم دولة (إسرائيل) بشكل صريح
    São inequivocamente e sem dúvida anti-guerra, pró-aborto, contra a pena de morte, a favor da regulamentação de armas, de fronteiras abertas TED هل أنت ضد الحرب، مناصر للإجهاض، ضد عقوبة الإعدام بالمطلق وبشكل لا لبس فيه، مع قوانين الحد من انتشار السلاح، مؤيد لفتح الحدود والاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus