O meu advogado informou-me que adoptei um homem caucasiano. | Open Subtitles | المحامي خاصي أعلمني أني تبنيت رجل أبيض بالغ |
O Secretário da Defesa informou-me que 16 agentes nossos da NSA foram mortos. Na Virgínia. | Open Subtitles | وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا |
Um contacto meu em Nogales informou-me que o Javier Perez foi preso pelas autoridades mexicanas. | Open Subtitles | أحدمعارفيفي "نوجالس" أطلعني أن( غافيرباريز) تم إعتقاله بواسطة السلطات المكسيكية |
O Agente Kramer lamenta não estar aqui pessoalmente, mas informou-me de tudo. | Open Subtitles | {\pos(190,200)}يعتذر العميل (كرايمر) لعدم استطاعتهالقدومإلىهنا شخصياً. {\pos(190,200)}. ولكنه أطلعني على الأمر كلياً |
A advocacia informou-me que não há recursos legais para atrasar a libertação dos próximos documentos. | Open Subtitles | المستشار أبلغني لا يوجد هناك مخرج قانوني لإبطاء نشر الوثائق |
Um contabilista forense, no entanto, informou-me que encontrou uma alternativa. | Open Subtitles | ،محاسب عدلي أياً كان أبلغني أنك وجدت بديلاً |
A procuradora distrital informou-me que está preparada para te oferecer um acordo. | Open Subtitles | وكيلة النيابة أبلغتني بأنها على استعداد لتقديم لك صفقة إقرار بالذنب |
Então, o tribunal informou-me que não tem advogado, o juiz tem de lhe fixar uma fiança. | Open Subtitles | إذاً, المحكمة أعلمتني أنه ليس لديك محام يحتاجون لأخذك قبل القاضي, لوضع الكفالة |
Minha secretária informou-me que tu ligaste par mim.. | Open Subtitles | ابلغتني سكرتيرتي بأنك قد اتصلت |
O general Landry informou-me que, devido aos recursos da frota estarem comprometidos com a luta com os Oriis, a plataforma de armas na Antárctica, alimentada por dois geradores Mark2, seria a única defesa da Terra. | Open Subtitles | الجنرال لاندري أعلمني أن كل الأسطول الخفيف ملتزم بقتال الأوراي والأسلحة الموجودة في القارة القطبية الجنوبية |
O professor informou-me que vai organizar uma assembleia com os dois paramédicos. | Open Subtitles | أعلمني المعلم أنه سيجهز للقاء تعليمي مع موظفا الإسعاف |
O Comissário Gordon informou-me que localizou as firmas... suspeitas de servirem de fachada ao crime organizado. | Open Subtitles | المفوض جوردن أعلمني... أنه قد استهدف تلك الأعمال... المشتبه في كونها تعادي النقابة في هذه المدينة |
Hotch informou-me que sofreram uma perda | Open Subtitles | هوتش أعلمني للتو ان كل من الضحايا |
O Agente Kramer lamenta não estar aqui pessoalmente, mas informou-me de tudo. | Open Subtitles | يعتذر منك العميل (كرايمر) لعدم . تواجده ، ولكنه أطلعني بكامل التفاصيل |
O Vasquez informou-me. | Open Subtitles | فاسكيز) أطلعني على كل شيء) ماذا يحدث بحق الجحيم؟ |
O meu novo amigo Nigel Clifton informou-me da situação. | Open Subtitles | حسناً صديقي الجديد(نيجل كليفتون) أطلعني على اللوحه |
Com o seu charme e maneirismo inimitável, informou-me de que vou ser punido, mas que o castigo ainda tem de ser decidido. | Open Subtitles | بطريقته الساحرة، وأسلوبه الذي لا يضاهى أبلغني بأنني سوف أعاقب بالفعل ولكن نوعية العقاب لم تقرر بعد |
Um dos meus espiões informou-me de que a direcção deles vai votar, hoje, às 20 horas, para aprovar a licitação. | Open Subtitles | أحد المخبرين أبلغني ... أن لجنتهم ستصوت الليلة الساعة الثامنة على الموافقة على عرض الشراء |
Esta rapariga informou-me, disse-me para vir. | Open Subtitles | هذه السيدة الشابه أبلغتني بما حدث وقالت لي أن آتي |
A minha mãe informou-me que nunca conseguiu dominar o ar antes. | Open Subtitles | إذا ، أبلغتني والدتي بأنك لم تكوني أبدا قادرة على التحكم بالهواء |
E informou-me de que me andou a trair, ao longo de todo o casamento. Tem sido uma fraude desde o primeiro dia. | Open Subtitles | ولقد أعلمتني أنها تخونني طوال فترة زواجنا |
A Warren informou-me que querias ficar com ela. | Open Subtitles | وارن) قد ابلغتني للتو بأنكِ تريدين ان يتم نقلكِ معها) |
O nosso departamento jurídico informou-me que qualquer semelhança entre os acontecimentos desta manhã e o nosso jogo é mera coincidência. | Open Subtitles | مجلسنا الداخلي يبلغني بأن أي تشابهات في حدث هذا الصباح ولعبتنا هو مصادفة محضة |