"iniciou" - Traduction Portugais en Arabe

    • بَدأَ
        
    • أشعل
        
    • بدأ
        
    • بدأه
        
    • ببدء
        
    • أشعلها
        
    O Comandante Lassard iniciou um novo programa comunitário. Open Subtitles كومديت. لازارد بَدأَ برنامج علاقات إجتماعيةِ جديدِ.
    O Malikai iniciou o salto no tempo ao mexer nos símbolos à superfície. Open Subtitles بَدأَ ماليكي حلقة الزمن بمُعَالَجَة الرموزِ.
    Disse-me que, numa noite de 1969, um grupo de jovens "drag queens" negros e latinos defenderam-se da polícia num bar "gay" de Manhattan chamado Stonewall Inn, e como isso iniciou o movimento moderno pelos direitos dos "gays". TED أخبرني أنه في ليلة من سنة 1969 قام جمع من الشباب السود ومتنكرون لاتينيون بزي نساء بصد الشرطة في حانة للمثليين بمنهاتن تسمى نُزِل ستونوول. وكيف أن ذلك أشعل شرارة حركة حقوق المثليين الحديثة.
    O suspeito iniciou aquele manualmente? Open Subtitles المجهول أشعل هذا يدوياً ؟
    Como vê, Dr. Jones, estamos prestes a terminar uma grande demanda que se iniciou há quase dois mil anos. Open Subtitles و كما ترى الآن دكتور جونز نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم الذى بدأ منذ ألفين عام
    Sei que pensa que terminar o que o Cortland iniciou a aproximará dele, mas devia saber quem ele era realmente. Open Subtitles اعرف انك تظنين ان إنهاء ما بدأه كورتلاند سيقربك منه لكن أولا عليك ان تعرفي من كان حقا
    O FBI iniciou uma caça ao homem ao individuo ou indivíduos responsáveis. Open Subtitles قام المكتب ببدء عملية مُطاردة للفرد أو الأفراد المسئولين عن العملية
    Não tens notado pequenos incêndios na cidade ultimamente, ele é que os iniciou. Open Subtitles كل تلك الحرائق الصغيرة التي اندلعت حول المدينة؟ ــ هو أشعلها ــ لكنه رجل اطفاء
    Parece que o nosso objecto iniciou a vida como parte de um... Open Subtitles يُشاهدُ مثل نا التهمة الجرسية بَدأَ حياتُه ك دَعا جزءُ الشيءِ...
    E, em 1920, iniciou uma sociedade secreta. Open Subtitles ثمّ في 1920, بَدأَ جمعية سرية.
    Em Fevereiro de 1915, o exército turco iniciou a repressão ao povo arménio. Open Subtitles في فبراير/شباطِ 1915، الجيش التركي بَدأَ قمع الشعبِ الأرمنيِ
    Sabes, o papá Maximiliano iniciou tudo isto com nada mais do que paixão e um sonho. Open Subtitles تَعْرفُ، الأبّ Maximiliano بَدأَ هذا المكانِ الكاملِ مَع لا شيء أكثر مِنْ العاطفة وa حلم.
    Sei que contou à polícia que Porter iniciou o incêndio. Open Subtitles أعرف أنّك قلت للشرطة أنّ (بورتر) أشعل الحريق
    O bastardo iniciou o incêndio. Open Subtitles هذا من أشعل الحريق.
    Está bem. Quem iniciou o incêndio? Open Subtitles حسناً من أشعل الحريق ؟
    Este é o tipo de conversa que iniciou toda esta confusão! Open Subtitles هذا النوع من الحديث هو ما بدأ كل هذه المشكلة
    Ano passado, a Central iniciou um programa para desenvolver oficiais que eles chamam ilegais de segunda geração. Open Subtitles في السنة الماضية, بدأ المركز برنامجاً لتطوير الضباط واستدعوا الجيل الثاني من العملاء الغير شرعيين
    Não haveis sido vós quem iniciou a rebelião, navegando até Castelo do Rochedo e incendiando a frota Lannister? Open Subtitles لم تكن أنت الذي بدأ هذا التمرد من خلال الإبحار إلى كاستيرلي روك وحرق أسطول لانيستر؟
    Esta resposta ainda não é bastante aperfeiçoada para acabar o que iniciou. TED فلا يتمكّن من اتمام ما بدأه بدّقةٍ كافيه.
    Se não tem estômago... para acabar o que ele iniciou, Melanchthon, caia fora. Open Subtitles إذا كنت لا تملك الرغبة لتكميل ما بدأه يا (ملانكثون)، تَنَحَّى جانبًا.
    É por isso que Sua Majestade o Rei iniciou o Butão Para a Vida. TED و لهذا قام جلالة الملك ببدء برنامج بوتان للحياة.
    Há uns anos alguém iniciou uma busca semelhante. Open Subtitles قبل سنوات، قام غيرنا ببدء نفس البحث الذي قمنا به
    Ninguém sabe quem o iniciou, e ninguém o pode apagar. Open Subtitles لا أحد يعرف من أشعلها ولايستطيع أحد اخمادها
    Todos os lugares nos quais Schmecker iniciou o fogo... são os mesmos lugares que o incendiário queimou semana passada. Open Subtitles الأمكنة كلّها التي أحرقها (شمكر)؟ انها ذاتها التي أشعلها مفتعل الحرائق الأسبوع الفائت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus