Unamo-nos! Juntem-se à nossa marcha contra a injustiça e desumanidade. | Open Subtitles | إنضموا لنا, إنضموا لمظاهرتنا ضد الظلم و عدم الإنسانية |
Achas que não devemos nos importar com injustiça e crueldade até ela nos tocar? | Open Subtitles | إذن أنت تعتقد أنه لا يجب علينا الحراك ضد الظلم و الوحشية حتى تمسنا ؟ |
Alguém que lute como um verdadeiro homem e que tome partido contra a injustiça e contra a falsidade que existe no mundo. | Open Subtitles | أحدهم بامكانه الصمود كرجل حقيقي و يأخذ موقفا حازماً باتجاه الظلم و الاستبداد في هذا العالم |
No meio da turbulência, injustiça e maldade do mundo... | Open Subtitles | في ظل الاضطرابات والظلم والشرور التي تسود العالم، |
Racismo, injustiça e violência assolam o mundo, trazendo uma colheita trágica de dor e morte. | TED | والعنصرية.. والظلم والعنف تجتاح عالمنا جالبة حصادا مأساويا من الحزن والموت |
A minha raiva tinha congelado, empedernida pela injustiça e desilusão. | Open Subtitles | لقد إزداد غضبي بسبب الظلم و خيبة الأمل. |
Estou a lutar contra a pobreza, corrupção, injustiça e ganância. | Open Subtitles | أنا مكافحة ضد الفقر والفساد والظلم والجشع |
". Publiquei um evento no Facebook e chamei-lhe "Uma Revolução contra a Corrupção, a injustiça e a Ditadura. | TED | قمت بوضع حدث على الفيس بوك وأسميته "ثورة ضد الفساد والظلم والديكتاتورية." |
O Esquadrão Classe A está preparado para livrar o mundo da injustiça e maldade. | Open Subtitles | الفريق A مستعد لتخليص العالم من الشر والظلم |