"instantes" - Traduction Portugais en Arabe

    • دقائق
        
    • لحظات
        
    • اللحظات
        
    • دقيقة
        
    • برهة
        
    • ثوان
        
    • لثانية
        
    • لحظة
        
    • للحظة فقط
        
    Ele está com uma chamada, mas deve acabar dentro de instantes. Open Subtitles هو فى مؤتمر، لكن يفترض ان يخرج فى بضعة دقائق
    Pronto, dentro de instantes vai começar a fazer efeito. Open Subtitles حسنا، ستبدأ في التخدير في بضع دقائق فقط.
    instantes depois, sai a correr da sala, anunciando que já tem a resposta e vai enviar agentes para recuperar a receita. TED وخلال لحظات يخرج مسرعاً خارج الغرفة، معلناً أنه حصل على الإجابة ومرسلاً عملاء للحصول على الوصفة.
    Daqui a instantes chegamos ao porto de Hong Kong, um dos mais movimentados do mundo. Open Subtitles في بضعة لحظات سَنَكُونُ في ميناءِ هونج كونج، أحد الموانئِ الأشدُّ زحام في العالمِ.
    Quando temos aqueles raros momentos de clareza, aqueles instantes em que o universo faz sentido, tentamos desesperadamente agarrarmo-nos a eles. Open Subtitles عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها
    Dentro de instantes, vão vê-lo entrar no laboratório, que é reconhecível pela desordem que estão a ver. TED و في دقيقة سترونه يدخل المختبر، الذي يتم التعرف عليه من خلال الفوضى التي ترونها.
    Ela saiu para o corridor para conversar comigo por instantes. TED وخرجت إلى الرواق لتتحدث معي لبضعة دقائق.
    Minhas senhoras, por favor, importam-se de irem para a sala por uns instantes? Open Subtitles سيداتي, سيداتي, رجاءاً هل تسمحوا ؟ إذهبوا إلي غرفة معيشتي لبضع دقائق سأوافيكم حالا
    Sim, vi um há instantes. Desceu a estrada. Open Subtitles نعم, رأيت واحدة منذ عدة دقائق ذهبت اسفل الطريق
    Vamos esperar uns instantes e quando tirarmos a máscara, ele estará 20 anos mais novo. Open Subtitles قناع الألوان يستغرق بضعة دقائق حتى يجف وعندما نقوم بتقشيره سيصبح أصغر بـ 20 سنة
    Pelo teu próprio pé, acho eu. Cheguei cá à instantes. Open Subtitles أنت مشيت حتى المنزل , أخمن ذلك و أنا وصلت فقط منذ دقائق
    E que, instantes após entrarem na loja, três testemunhas ouviram um tiro. Open Subtitles وبعد دقائق من دخولهم ذلك المتجر سمع ثلاث شهود عيان صوت طلق ناري
    Aqui é Eddie Kirk, e o jubileu de Ray Conniff virá em instantes. Eu chamo de jubileu. Open Subtitles ايدى كيرك هنا و راى كونيف جوبلى قادمون خلال لحظات قليلة
    Há poucos instantes a Senadora Martin gravou este dramático apelo pessoal. Open Subtitles هذا و قد قامت السيناتور مارتين منذ لحظات بتسجيل هذا النداء
    O computador responderá daqui a alguns instantes. para compilar a informação. Open Subtitles سيستغرق الأمر من الحاسوب بضعة لحظات لجمع المعلومات.
    Olivia, gostaría de repetir umas palavras que escutei aqui há uns instantes. Open Subtitles نعم,أوليفيا,أريد أن أعيد بعض الكلمات التى سمعتها منذ لحظات
    Desculpa, há instantes estavas a lamber o meu rabo... mas dormir juntos seria demasiado íntimo? Open Subtitles أعذرني , فقط سمحت لك منذ لحظات ان تلعق جسمي لكن ان انام معك سيكون نوعا من الحميميه ؟
    Porque isso vai acontecer dentro de instantes. Open Subtitles لأن لحظة الأبدية على وشك الحدوث هنا بعد لحظات
    Se me der uns instantes, Inspector, talvez eu lhe possa dar mais informacões. Open Subtitles لو اعطيتنى بعض اللحظات ايها المفتش, قد استطيع ان امدك ببعض المعلومات.
    Aqui veem robôs a voar num pomar de maçãs, e dentro de instantes verão dois dos seus companheiros a fazer a mesma coisa no lado esquerdo. TED هنا سترى الروبوت يطير عبر بستان من تفاح، وبعد دقيقة ترى إثنان من رفقائه يفعلان نفس الشيء في الجانب الأيسر.
    Quero que parem por instantes e pensem num vírus. TED خذوا برهة من الوقت وفكروا في فيروس ما.
    Esperem uns instantes para que as moléculas se espalhem dentro da garrafa. TED والآن ليس علينا سوى الانتظار لبضع ثوان حتى تنتشرالجزيئات داخل الزجاجة.
    Desculpa, bloqueei por uns instantes. Já largaram o disco? Open Subtitles آسف, لقد أغمى علي لثانية كيف قاموا بالخسارة؟
    Pensem nisto por instantes: Quantos litros contém um oceano? TED خذو لحظة وفكروا في الأمر كم عدد الجالونات التي قد تشكل محيط.
    Peço-vos agora que se mantenham silenciosos por instantes. TED الآن، أريدكم جميعا أن تحافظوا على الهدوء للحظة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus