As suas defesas e armas auxiliares permanecerao intactas. | Open Subtitles | الدفاعات و الأسلحه الإحتياطيه ستكون سليمه |
O facto de as suas capacidades de comunicação estarem intactas é notável. | Open Subtitles | في الحقيقه ، قدرات التواصل لديك لازالت سليمه |
Mas lembre-o de manter as suas legiões intactas. Elas legitimam a lei. | Open Subtitles | ولكن ذكره ان يبقى فيالقه سليمة فهم من يعطوا للقانون شرعية |
Quando se congela a temperaturas negativas tão altas, a - 196º Celsius, as células estão intactas e o ADN está intacto. | TED | عندما تُجمد في درجات شديدة البرودة أقل من 196 درجة حرارة مئوية، يبقى الحمض النووي والخلايافي حالة سليمة. |
Temos dentes, ossos com sangue, que parece ser sangue, temos cabelos, e temos carcaças ou cabeças intactas que ainda têm cérebros dentro delas. | TED | لديك أسنان، عظام مع دماء والتي تبدو كالدماء ، لديك شعر، ولديك أيضاً جثث سليمة ، أو رؤوس والتي مازالت تحوي دماغ داخلها. |
Não tinha mau aspeto. As células pareciam intactas. | TED | في الواقع لا تبدو سيئة. بدت الجدران خلية سليمة. |
Essa região tem apenas 5% das suas florestas intactas. Cinco por cento! | TED | الآن هذه المنطقة، فقد خمسة في المئة فقط غاباته ترك سليمة. خمسة في المئة. |
Agora sabemos que a memória processual usa mais os núcleos da base e o cerebelo, estruturas que estavam intactas no cérebro de H.M.. | TED | ونعلم الآن أنّ الذاكرة الإجرائية تعتمد على نحو أكبر على العقدة القاعدية والمُخيخ، وهي البُنى التي كانت سليمة في دماغ هـ. |
Uma verdade que solucionasse o mistério e mantivesse nossas imagens intactas. | Open Subtitles | الحقيقة التي تذوب فى الأسرار و تحفظ صورتنا سليمة |
Eles valeriam mais se as lentes estivessem intactas. | Open Subtitles | حسنٌ، كانت ستستحق المزيد إنْ العدسات سليمة. |
A radiação está nominal. As ogivas ainda devem estar intactas. | Open Subtitles | الاشعاعات ضيئلة , يبدو أن الرؤوس النووية سليمة |
Mas essa nao e a parte mais espantosa. Estas celulas de tecido estao intactas. | Open Subtitles | لكن ليس هذا الجزء المدهش خلايا النسيج مازالت سليمة |