"inteiros" - Traduction Portugais en Arabe

    • كاملة
        
    • سالمين
        
    • بأكملها
        
    • كاملين
        
    • كامله
        
    • قطعة واحدة
        
    • كاملتين
        
    • بكاملها
        
    • قطعةِ واحدة
        
    • كقطعة واحدة
        
    • فى جزء واحد
        
    • سالمون
        
    Ele é uma baleia enorme. Bom, ele engole navios inteiros. Open Subtitles هو حوت من الحيتان التي تبتلع سفن كاملة حية
    Nos transplantes, os conceitos mudaram de órgãos inteiros para células. TED و في الزراعة ، المفاهيم تحولت من الأعضاء كاملة إلى الخلايا.
    E isto inspirou na minha mente uma mudança de transplante de órgãos inteiros talvez para transplante de células. TED و هذا الهمني في عقلي تحولا من زرع الأعضاء كاملة إلى ربما زارعة الخلايا.
    Cuidado, Charlie. Para chegarmos inteiros. Open Subtitles على مهلك تشارلي دعنا نصل إلى هناك سالمين
    De facto, o comportamento de comunidades e países inteiros pode ser influenciado, dependendo de onde a comunidade internacional escolhe focar a sua atenção. TED في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، تبعا للمكان الذي اختار المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه فيه.
    Estão a ver, a razão entre a circunferência dum círculo e o seu diâmetro é aquilo a que chamamos um número irracional, ou seja, um número que nunca pode ser expresso sob a forma de um quociente de dois números inteiros. TED كما ترون، فإن نسبة محيط الدائرة إلى قطرها هي عدد غير نسبي، وهو العدد الذي لا يمكن التعبير عنه بنسبة بين عددين كاملين.
    E não só máquinas individuais, mas também frotas de locomotivas, aviões, sistemas inteiros como redes de energia, hospitais. TED وليس مجرد آلات فردية ولكن أساطيل القاطرات والطائرات أنظمة كاملة مثل شبكات الكهرباء والمستشفيات.
    Eu explicava-lhes que tinha gordura suficiente para sobreviver à conta dela durante três meses inteiros, por isso, jejuar do nascer do sol ao pôr do sol, era canja. TED كنت أشرح لهم أنني سمينة للغاية ما يكفيني للعيش طوال 3 أشهر كاملة بدون أكل، لذا فالصيام من شروق الشمس إلى غروبها كان أمرا بسيطا.
    Os insetos podem ser comidos inteiros, como uma refeição ou moídos em farinha, feitos em pó e pastas TED تؤكل الحشرات كاملة كوجبة أو تحول إلى طحين أو مسحوق أو معجون
    Com modelos de computador, posso fazer colidir planetas inteiros para os obrigar aumentar ou posso destruí-los. TED وباستخدام نماذج الحاسوب، يمكنني أن أعمل على تصادم كواكب كاملة مع بعضها لزيادة حجمها، أو تدميرها.
    Quando grupos inteiros de pessoas adaptam os factos ao serviço das ideias partidárias, isso pode levar a políticas que não se baseiam na verdade ou na razão. TED وعندما تقوم جماعات كاملة بقلب الحقائق خدمةً لمعتقدات حزبية، قد يقود هذا إلى سياسات لا تستند إلى الحقيقة أو العقل.
    A nossa equipa desenvolveu novas técnicas para construir, clonar cromossomas bacterianos inteiros na levedura. TED لذا طور فريقنا طريقة جديدة لزرع ونسخ بكتريا كروموسومية كاملة في الخميرة.
    E se sairmos daqui inteiros, lembrem-me de dar uma boa coça ao Daniel. Open Subtitles و لو خرجنا من هنا سالمين ذكرينى أن أضرب دانيال بشدة
    Não se metam em problemas. Voltem inteiros. Open Subtitles ابتعدوا عن المشاكل و ارجعوا سالمين حظ موفق
    A sério, depois de tudo o que passámos, o importante é que fomos para a guerra juntos, voltámos para casa inteiros e com uma obra de arte no bolso, não é? Open Subtitles بجدية، في كل هذه الفوضى، كل ما يهم أننا ذهبنا للحرب معاً وعدنا سالمين معافين
    Já viram pessoas brilhantes criar vírus de computador que fazem cair sistemas inteiros. TED لقد رأيتم العقول اللامعة تبتكر فيروسات الكمبيوتر والتي تسبب في فشل أنظمة بأكملها
    Um tubo bolorento de pasta de dentes? Na verdade, é um modesto pepino-do-mar. Embora possa parecer estranho, trabalha diariamente proporcionando a proliferação de inteiros ecossistemas. TED في الواقع، إنّه خيار البحر المتواضع، قد يبدوغريباً، إلا أنّ عمله اليومي يمهد الطريق لنمو نظم بيئية بأكملها.
    E eis um bebé que tem três pais inteiros que gostam tanto dele que discutem sobre quem vai amá-lo mais, e ele ainda nem nasceu! Open Subtitles وهذا الطفل لديه ثلاثة آباء كاملين الذين يهتمون لدرجة القتال على من يحبه اكثر ولم يولد بعد
    Requisitei os serviços da nossa actriz por dois dias inteiros. Open Subtitles لقد حجزتُ ممثّلتنا الصّغيرة هذه ليومين كاملين
    Por vezes, escrevem livros inteiros. É maravilhoso. Open Subtitles فى بعض الاحيان يؤلفون كتب كامله هذا رائع
    Fala Jacob. Estamos um pouco enjoados aqui, mas estamos inteiros. Open Subtitles هنا جاكوب لقد أصبنا بدوار البحر لكننا قطعة واحدة
    Durante dois anos inteiros e depois trocou o meu rabo machão por ti. Open Subtitles لسنتين كاملتين, ثم تركت مؤخرتي المترهلة لك.
    Leninegrado, Moscovo e Kiev, capturando exércitos inteiros. Open Subtitles لينينجراد و موسكو وكييف وتمكنوا من اسر جيوش بكاملها
    A nossa única hipótese de sairmos daqui inteiros... é se trabalharmos em conjunto. Open Subtitles فرصتنا الوحيدة للخُرُوج من هنا في قطعةِ واحدة إذا نَعْملُ سوية.
    Talvez consigamos sair desta inteiros. Open Subtitles ربما نستطيع الخروج من هذا الأمر كقطعة واحدة
    O portal só envia objectos inteiros. Open Subtitles فالبوابة ترسل الأشياء فى جزء واحد غير منقوص
    Foi um pouco aterrador, mas ao menos estamos todos inteiros. Open Subtitles كان الأمر صعباً قليلاً لكن على الأقل نحن سالمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus