Ele é uma baleia enorme. Bom, ele engole navios inteiros. | Open Subtitles | هو حوت من الحيتان التي تبتلع سفن كاملة حية |
Nos transplantes, os conceitos mudaram de órgãos inteiros para células. | TED | و في الزراعة ، المفاهيم تحولت من الأعضاء كاملة إلى الخلايا. |
E isto inspirou na minha mente uma mudança de transplante de órgãos inteiros talvez para transplante de células. | TED | و هذا الهمني في عقلي تحولا من زرع الأعضاء كاملة إلى ربما زارعة الخلايا. |
Cuidado, Charlie. Para chegarmos inteiros. | Open Subtitles | على مهلك تشارلي دعنا نصل إلى هناك سالمين |
De facto, o comportamento de comunidades e países inteiros pode ser influenciado, dependendo de onde a comunidade internacional escolhe focar a sua atenção. | TED | في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، تبعا للمكان الذي اختار المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه فيه. |
Estão a ver, a razão entre a circunferência dum círculo e o seu diâmetro é aquilo a que chamamos um número irracional, ou seja, um número que nunca pode ser expresso sob a forma de um quociente de dois números inteiros. | TED | كما ترون، فإن نسبة محيط الدائرة إلى قطرها هي عدد غير نسبي، وهو العدد الذي لا يمكن التعبير عنه بنسبة بين عددين كاملين. |
E não só máquinas individuais, mas também frotas de locomotivas, aviões, sistemas inteiros como redes de energia, hospitais. | TED | وليس مجرد آلات فردية ولكن أساطيل القاطرات والطائرات أنظمة كاملة مثل شبكات الكهرباء والمستشفيات. |
Eu explicava-lhes que tinha gordura suficiente para sobreviver à conta dela durante três meses inteiros, por isso, jejuar do nascer do sol ao pôr do sol, era canja. | TED | كنت أشرح لهم أنني سمينة للغاية ما يكفيني للعيش طوال 3 أشهر كاملة بدون أكل، لذا فالصيام من شروق الشمس إلى غروبها كان أمرا بسيطا. |
Os insetos podem ser comidos inteiros, como uma refeição ou moídos em farinha, feitos em pó e pastas | TED | تؤكل الحشرات كاملة كوجبة أو تحول إلى طحين أو مسحوق أو معجون |
Com modelos de computador, posso fazer colidir planetas inteiros para os obrigar aumentar ou posso destruí-los. | TED | وباستخدام نماذج الحاسوب، يمكنني أن أعمل على تصادم كواكب كاملة مع بعضها لزيادة حجمها، أو تدميرها. |
Quando grupos inteiros de pessoas adaptam os factos ao serviço das ideias partidárias, isso pode levar a políticas que não se baseiam na verdade ou na razão. | TED | وعندما تقوم جماعات كاملة بقلب الحقائق خدمةً لمعتقدات حزبية، قد يقود هذا إلى سياسات لا تستند إلى الحقيقة أو العقل. |
A nossa equipa desenvolveu novas técnicas para construir, clonar cromossomas bacterianos inteiros na levedura. | TED | لذا طور فريقنا طريقة جديدة لزرع ونسخ بكتريا كروموسومية كاملة في الخميرة. |
E se sairmos daqui inteiros, lembrem-me de dar uma boa coça ao Daniel. | Open Subtitles | و لو خرجنا من هنا سالمين ذكرينى أن أضرب دانيال بشدة |
Não se metam em problemas. Voltem inteiros. | Open Subtitles | ابتعدوا عن المشاكل و ارجعوا سالمين حظ موفق |
A sério, depois de tudo o que passámos, o importante é que fomos para a guerra juntos, voltámos para casa inteiros e com uma obra de arte no bolso, não é? | Open Subtitles | بجدية، في كل هذه الفوضى، كل ما يهم أننا ذهبنا للحرب معاً وعدنا سالمين معافين |
Já viram pessoas brilhantes criar vírus de computador que fazem cair sistemas inteiros. | TED | لقد رأيتم العقول اللامعة تبتكر فيروسات الكمبيوتر والتي تسبب في فشل أنظمة بأكملها |
Um tubo bolorento de pasta de dentes? Na verdade, é um modesto pepino-do-mar. Embora possa parecer estranho, trabalha diariamente proporcionando a proliferação de inteiros ecossistemas. | TED | في الواقع، إنّه خيار البحر المتواضع، قد يبدوغريباً، إلا أنّ عمله اليومي يمهد الطريق لنمو نظم بيئية بأكملها. |
E eis um bebé que tem três pais inteiros que gostam tanto dele que discutem sobre quem vai amá-lo mais, e ele ainda nem nasceu! | Open Subtitles | وهذا الطفل لديه ثلاثة آباء كاملين الذين يهتمون لدرجة القتال على من يحبه اكثر ولم يولد بعد |
Requisitei os serviços da nossa actriz por dois dias inteiros. | Open Subtitles | لقد حجزتُ ممثّلتنا الصّغيرة هذه ليومين كاملين |
Por vezes, escrevem livros inteiros. É maravilhoso. | Open Subtitles | فى بعض الاحيان يؤلفون كتب كامله هذا رائع |
Fala Jacob. Estamos um pouco enjoados aqui, mas estamos inteiros. | Open Subtitles | هنا جاكوب لقد أصبنا بدوار البحر لكننا قطعة واحدة |
Durante dois anos inteiros e depois trocou o meu rabo machão por ti. | Open Subtitles | لسنتين كاملتين, ثم تركت مؤخرتي المترهلة لك. |
Leninegrado, Moscovo e Kiev, capturando exércitos inteiros. | Open Subtitles | لينينجراد و موسكو وكييف وتمكنوا من اسر جيوش بكاملها |
A nossa única hipótese de sairmos daqui inteiros... é se trabalharmos em conjunto. | Open Subtitles | فرصتنا الوحيدة للخُرُوج من هنا في قطعةِ واحدة إذا نَعْملُ سوية. |
Talvez consigamos sair desta inteiros. | Open Subtitles | ربما نستطيع الخروج من هذا الأمر كقطعة واحدة |
O portal só envia objectos inteiros. | Open Subtitles | فالبوابة ترسل الأشياء فى جزء واحد غير منقوص |
Foi um pouco aterrador, mas ao menos estamos todos inteiros. | Open Subtitles | كان الأمر صعباً قليلاً لكن على الأقل نحن سالمون |