Mas disse-te que não queria que interferisse com o teu trabalho de escola. | Open Subtitles | لكنني أخبرتك بإني لا أريده ان يتعارض مع الواجب المدرسية |
Mas disse-te que não queria que interferisse com o teu trabalho de escola. | Open Subtitles | لكنني أخبرتك بإني لا أريده ان يتعارض مع الواجبات المدرسية |
E o super-policia encarregava-se que ninguém interferisse nas operações, incluindo, claro, os seus próprios homens do departamento anti-droga. | Open Subtitles | وصديقك الشرطي كان متأكداً من أن لا أحد يتعارض مع العملية بما في ذلك طبعا رجاله في وزارة الشؤون الخارجية الروسية |
Mas eu adoro tudo o que faço, e adoro a minha carreira. Sempre pensei que não queria nada que interferisse com isso. | TED | ولكن أحبّ كل شيءٍ أقوم به، وأحبّ مهنتي، ولطالما شعرت أنني لا أريد أن يتدخل شيءٌ في هذا. |
Além disso não queria que isto interferisse com as vossas vidas. | Open Subtitles | بالإضافة، إلى أنني لم أكن أريد أن يتدخل مرضي في حياتكم |
Se provarmos que os jurados foram influenciados, o julgamento é anulado, como teria sido à partida, se o juiz não interferisse. | Open Subtitles | إذا أثبتنا بأن المحلفين تم التأثير عليهم فهذا سوء محاكمة على الفور كان هكذا على أية حال إذا لم يتدخل القاضي |
Moretti, permiti que o Daniel desse consultadoria ao FBI, enquanto não interferisse nos deveres académicos. | Open Subtitles | لقد وافقت على السماح لـ(دانيال) بتقديم العون للمباحث الفيدرالية.. بشرط ألا يتعارض ذلك مع واجباته الأكاديمية، |
Era trabalho seu garantir que ninguém interferisse com o ataque. | Open Subtitles | -لقد كانت مهمتك أن تتأكد ألا يتدخل أحد |
Da forma que eu vejo, se os EUA entrassem na guerra seria como se um homem que nunca teve um relacionamento interferisse num casamento de 50 anos. | Open Subtitles | والطريقة التي أرى الأمر بها، من" أمريكا"أنتنضمللحرب... ستكون مثل رجلاً الذي ... لم يكن في علاقة يتدخل في زواج عمره خمسين سنة. |