Os passeios têm o ar clássico de horas memoráveis... quando, inundados por uma população exultante, parecem rios, transbordando com um luminoso destino humano. | Open Subtitles | الشوارع لها منظر كلاسيكى الآن مملوءة بالجماهير و قد اكتسبت آثار أقدامهم كالأنهار التى غمر مصير الانسان ضفتيها |
Ele pode flutuar com 4 compartimentos inundados, mas não com 5. | Open Subtitles | بوسعها أن تظلّ طافية حال غمر أربعة قمرات بالماء، لكن ليس خمسة. |
Se estamos inundados aqui, Lá em baixo está acabado. | Open Subtitles | إذا أتى الطوفان لهنا فقد غمر ذلك المكان |
Estes túneis inundados são a única fonte de água doce da região. | Open Subtitles | هذه الممرات الرأسية المغمورة بالماء هي مكان مصدر المياه العذبة الوحيد. |
Isto porque os campos estão inundados, e os plantadores de arroz estão a viver com menos de dois dólares por dia. | TED | وذلك بسبب أن حقولهم غُمرت بالماء ويعيش هؤلاء المزارعين على أقل من دولارين في اليوم. |
Eu disse que sim — fiquei muito entusiasmada porque sabia, que se tivéssemos êxito, poderíamos ajudar milhões de agricultores a plantar arroz mesmo quando os campos estivessem inundados. | TED | قلت: نعم، فقد كنتُ متحمسةً جدًا، لأنني علمت أنه إذا نجحنا قد نستطيع مساعدة الملايين من المزارعين على زراعة الأرز حتى لو غُمرت حقولهم بالماء. |
Até que fiquem inundados pelas águas, ficam expostos a ataques a cavalo por quatro lados. | Open Subtitles | القرية مفتوحة من أربعة جوانب للفرسان قبل أن تُغمر الحقول بالماء |
Com todos os campos inundados, só se podem aproximar por aí. | Open Subtitles | نظراً إلى الحقول الغارقة بالماء هذههيالجهةالتيسيقبلونمنها. |
Não, alguns estão completamente inundados com água até ao tecto. | Open Subtitles | لا، بعضها مغمورة بالكامل بالماء بالكامل حتى السقف، وهناك أخريات |
Mas isso mudou, porque os túneis foram inundados do lado egípcio e já não estão em funcionamento. | TED | ولكن ليس بعد الآن، لأن الجانب المصري قام بغمر هذه الأنفاق بالماء ولم تعد تعمل نهائياً . |