investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. | TED | نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم. |
Em vez de investirmos num carro, investimos na comunidade. | TED | بدلاً من الإستثمار في سيارة, نستثمر في مجتمع. |
A quinta coisa é que não investimos suficientemente em infraestruturas. | TED | الأمر الخامس أننا لم نستثمر كفاية في البنية التحتية |
investimos mais de 50 milhões de dólares em 50 empresas. Essas empresas criaram mais 200 milhões de dólares nesses mercados esquecidos. | TED | لقد إستثمرنا أكثر من 50 مليون دولار في 50 شركة. كل تلك الشركات جلبت 200 مليون دولار اُخرى إلى تلك الأسواق المنسية. |
Não vamos deixar que o desmontem, depois do dinheiro que investimos nas patentes. | Open Subtitles | نحن لن نترك أي شخص يفككه خصوصاً بعد المال الذي وضعناه في براءة الاختراع |
Está murcho e a morrer, porque investimos muito no braço protetor | TED | إنها تذبل، إنها تموت لأننا استثمرنا الكثير في ذراعنا الحامية لنا. |
Quando investimos no valor redentor da relevância, podemos obter um retorno de responsabilidade pessoal e de redenção. | TED | عندما نوظف جهودنا في تخليص هذه القيمة من الإنتماء، يمكننا أن نقدم المساعدة لعودة المسؤولية الشخصية وبدء الشفاء. |
Vejam, estivemos juntos muito tempo. investimos um no outro. | Open Subtitles | انظروا , كنا معاً لفتره طويله كنا نستثمر |
Deixamos o dinheiro 10 a 15 anos, e quando somos reembolsados, investimos noutras inovações que se foquem em mudança. | TED | نترُك مالنا لمدة 10 إلى 15 سنة, وعندما نسترجِعها,نستثمر في إختراعات اُخرى تُركِّز على التغيير. |
Não investimos em vítimas, investimos em sobreviventes. | TED | نحن لا نستثمر بالضحايا نستثمر في الناجين |
Se não dermos esse presente a cada e a todos os nossos miúdos, se não investimos quando são novos, vamos ter dificuldades. | TED | إذا لم نعطي تلك الهدية لكل واحد من أطفالنا، إذا لم نستثمر بداية العمر، فإننا نجري جرياً إلى الصعوبات. |
Assim, quando investimos nos filhos de outras pessoas, e ajudamos a criar essas competências, aumentamos as ofertas de emprego da área metropolitana. | TED | إذاً، فعندما نستثمر في أبناء الآخرين ونبني مهاراتهم، فإننا نرفع من نمو الفرص الوظيفية بشكل كلي لمنطقة حضرية. |
Sabemos que, quando investimos na investigação, obtemos resultados. | TED | نعلم أن أننا عندما نستثمر في البحث العلمي نجد النتائج. |
Mas investimos muito pouco num sistema para parar uma epidemia. | TED | ولكننا في الواقع لا نستثمر سوى القليل جداً في أيقاف الأوبئة. |
Como não investimos em conhecimento, as pessoas hoje vêm a África não como um local de enriquecimento intelectual, mas um sítio onde vêm saciar a sua sede por coisas exóticas. | TED | لأننا لا نستثمر في المعرفة، يأتي الناس إلي أفريقيا اليوم ليس كمكان للإثراء الفكري، ولكن كمكان يروي عطشهم للغرابة. |
Quando investimos nesta abordagem, vemos resultados significativos e duradouros. | TED | عندما نستثمر في هذا النهج، سنرى نتائج هادفة ومستمرة. |
Mas se as artes contribuem assim tanto para a nossa economia, porque é que investimos tão pouco nas artes e nos artistas? | TED | لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟ |
Não compreendo. Nunca investimos com o Louis Tobin. | Open Subtitles | لا أستطيع فهم هذا نحن لم نستثمر لدى لويس توبن |
O grupo que eu represento é muito minucioso em relação onde investimos, tanto em negócios como em pessoas. | Open Subtitles | التكتل الذي أمثله خاص جدا مع من نستثمر في مجال الأعمال التجارية والناس |
O meu sobrinho e eu investimos demasiado nisto para permitir este tipo de erros. | Open Subtitles | إن إبن أخي و أنا قد إستثمرنا الكثير جداً في هذا كي نسمح بهذا النوع من الأخطاء |
Nos últimos três meses, nos EUA, na Grã-Bretanha e na Zona do Euro, investimos coletivamente 3,4 biliões de dólares em todos os bens que produzem riqueza — coisas como instalações industriais, maquinaria, edifícios de escritórios, escolas, estradas, caminhos-de-ferro, equipamentos, etc., etc. | TED | خلال الأشهر الثلاثة الماضية، في الولايات المتحدة وبريطانيا ومنطقة اليورو، إستثمرنا بشكل جماعي 3.4 تريليون دولار على جميع السلع الرأسمالية المنتجة أشياء مثل المنشآت الصناعية والآلات، ومباني المكاتب والمدارس، والطرق والسكك الحديدية والمعدات والتجهيزات وما إلى ذلك. |
- É mais do dobro do que investimos. | Open Subtitles | هذا . هذا أكثر مرتين من الذى وضعناه |
Também investimos mais no ensino e na saúde, mas não o suficiente, mas houve algumas melhorias. | TED | نحن أيضا استثمرنا أكثر في التعليم والصحة ليس بشكل كاٍف لكن كان هناك بعض التحسينات |
Quando investimos em recursos que amplificam a relevância das pessoas, em comunidades como Laventille, ou em partes de Brooklyn, ou num gueto perto de nós. podemos criar as comunidades que quisermos. | TED | عندما نوظف جهودنا في موارد تظهر دور الناس في المجتمعات مثل (لافنتيل) أو أجزاء من(بروكلن) أو أي حي فقير بالقرب منكم، يمكننا حرفياً أن نصنح المجتمعات التي نريد. |