| Sempre fui um pai pra meus irmãos e irmãs. | Open Subtitles | لقد كنت دوماً الأب بالنسبة لأخواني وأخواتي الصغار |
| Meus irmãos e irmãs, destruirão civilizações inteiras, para se replicarem. | Open Subtitles | أخواني وأخواتي سوف يلتهمون كامل الحضارات من أجل التكرار |
| Fazemos este ataque pelos nossos irmãos e irmãs que morrerem nas mãos desta nação corrupta. | Open Subtitles | سنقوم بهذا الهجوم في سبيل اخوتنا و أخواتنا الذين ماتوا على يد هذه الدولة الفاسدة |
| E aqui mesmo, agora mesmo, somos irmãos e irmãs neste planeta, para fazer do mundo um lugar melhor. | TED | وهنا والآن، نحن أخوة وأخوات على هذا الكوكب هنا لكي نجعل العالم مكاناً أفضل |
| Para o armário, ao pé dos teus irmãos e irmãs. - Mas eu não tenho sono. | Open Subtitles | هيا يا تشيب إلى الدولاب مع إخوتك وأخواتك. |
| Depois disso, fomos deixados sozinhos. Eramos seis irmãos e irmãs. | Open Subtitles | و بعد ذلك أصبحنا وحيدين كنَّا ستة أخوة و أخوات |
| Irmãos, e irmãs, em uma semana nesta praça como demonstração da nossa firmeza como advertência àqueles que querem desafiar nosso Partido e nosso Estado. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي بعد اسبوع من الان وفي نفس هذه الساحه |
| Quando era pequeno, eu e os meus irmãos e irmãs dormíamos no mesmo quarto. | Open Subtitles | عندما كنت صغير أخوانى وأخواتي وأنا ننام جميعآ فى نفس الغرفة |
| Meus queridos irmãos e irmãs por muito tempo, acreditei que Deus era a verdade. | Open Subtitles | إخوتي الأعزاء وأخواتي لوقت طويل آمنت بأن الله هو الحقيقة |
| Vamos todos unir-nos na esperança de aterrarem em segurança os nossos irmãos e irmãs a chegar ao final da sua longa viagem da Terra. | Open Subtitles | دعونا نتوحد في الأمل بوصول أخواننا و أخواتنا بسلام الذين على مقربة من أن ينهون رحلتهم الطويلة من الأرض |
| As histórias podem criar o milagre que transforma estranhos em irmãos e irmãs. | TED | القصص يمكنها أن تخلق العجب الذي يحول الغرباء إلى إخوة وأخوات. |
| Se queres morrer aqui com os teus irmãos e irmãs, tudo bem. | Open Subtitles | إذا كنتي تريدين البقاء هنا مع إخوتك وأخواتك هذا رائع |
| São mais como irmãos e irmãs do que animais de criação. | Open Subtitles | كانوا أخوة و أخوات أكثر من مجرد دواجن |
| Pru, quantos irmãos e irmãs estás a ter? | Open Subtitles | حسنآ, برو, كم أخ و أخت لديك؟ |
| irmãos e irmãs, haverá uma grande fogueira ao amanhecer. | Open Subtitles | الإخوة والأخوات سيكون هناك نار مقدسة عند الفجر |
| irmãos e irmãs, para além da floresta pálida. | Open Subtitles | الاخوة و الاخوات في انحاء الغابات الشاحبة |
| À frente dos vossos pais, dos vossos irmãos e das vossas irmãs. | Open Subtitles | أمام أمهاتكم أمام آبائكم أمام إخوانكم أمام أخواتكم |
| Massacraram nossos irmãos e fugiremos. | Open Subtitles | لقد ذبحوا إخواننا و نحن نهرب ؟ |
| Querem? Têm de escolher já o caminho, irmãos e irmãs. | Open Subtitles | إخواني و أخواتي، يجب أن تختاروا طريقكم اليوم |
| quer sejam "gays" ou não. São vossos irmãos e irmãs, precisam de si para os representar. | TED | إذا ما كنت مثليّا أم لا، فإن هؤلاء إخوتك و أخواتك هنا، ويحتاجون صوتك. |
| O ar passando pelo teu pelo. Os teus irmãos e irmãs do teu lado. | Open Subtitles | الهواء الذي يلفح فروكِ، إخوتك و أخواتكِ إلى جانبك. |
| Juntem-se a nós irmãos e irmãs, Lafayette Valley acolhe os justos e os puros. | Open Subtitles | تعالوا إلينا يا أخواني و أخواتي الجنة فتحت أبوابها أمام الصادقين و الطاهرين |