"irmãos e" - Traduction Portugais en Arabe

    • وأخواتي
        
    • و أخواتنا
        
    • وأخوات
        
    • وأخواتك
        
    • أخوة و
        
    • أخ و
        
    • والأخوات
        
    • الاخوة و
        
    • إخوانكم
        
    • إخواننا و
        
    • إخواني و
        
    • إخوتك و
        
    • و أخواتك
        
    • و أخواتكِ
        
    • و أخواتي
        
    Sempre fui um pai pra meus irmãos e irmãs. Open Subtitles لقد كنت دوماً الأب بالنسبة لأخواني وأخواتي الصغار
    Meus irmãos e irmãs, destruirão civilizações inteiras, para se replicarem. Open Subtitles أخواني وأخواتي سوف يلتهمون كامل الحضارات من أجل التكرار
    Fazemos este ataque pelos nossos irmãos e irmãs que morrerem nas mãos desta nação corrupta. Open Subtitles سنقوم بهذا الهجوم في سبيل اخوتنا و أخواتنا الذين ماتوا على يد هذه الدولة الفاسدة
    E aqui mesmo, agora mesmo, somos irmãos e irmãs neste planeta, para fazer do mundo um lugar melhor. TED وهنا والآن، نحن أخوة وأخوات على هذا الكوكب هنا لكي نجعل العالم مكاناً أفضل
    Para o armário, ao pé dos teus irmãos e irmãs. - Mas eu não tenho sono. Open Subtitles هيا يا تشيب إلى الدولاب مع إخوتك وأخواتك.
    Depois disso, fomos deixados sozinhos. Eramos seis irmãos e irmãs. Open Subtitles و بعد ذلك أصبحنا وحيدين كنَّا ستة أخوة و أخوات
    Irmãos, e irmãs, em uma semana nesta praça como demonstração da nossa firmeza como advertência àqueles que querem desafiar nosso Partido e nosso Estado. Open Subtitles إخوتي وأخواتي بعد اسبوع من الان وفي نفس هذه الساحه
    Quando era pequeno, eu e os meus irmãos e irmãs dormíamos no mesmo quarto. Open Subtitles عندما كنت صغير أخوانى وأخواتي وأنا ننام جميعآ فى نفس الغرفة
    Meus queridos irmãos e irmãs por muito tempo, acreditei que Deus era a verdade. Open Subtitles إخوتي الأعزاء وأخواتي لوقت طويل آمنت بأن الله هو الحقيقة
    Vamos todos unir-nos na esperança de aterrarem em segurança os nossos irmãos e irmãs a chegar ao final da sua longa viagem da Terra. Open Subtitles دعونا نتوحد في الأمل بوصول أخواننا و أخواتنا بسلام الذين على مقربة من أن ينهون رحلتهم الطويلة من الأرض
    As histórias podem criar o milagre que transforma estranhos em irmãos e irmãs. TED القصص يمكنها أن تخلق العجب الذي يحول الغرباء إلى إخوة وأخوات.
    Se queres morrer aqui com os teus irmãos e irmãs, tudo bem. Open Subtitles إذا كنتي تريدين البقاء هنا مع إخوتك وأخواتك هذا رائع
    São mais como irmãos e irmãs do que animais de criação. Open Subtitles كانوا أخوة و أخوات أكثر من مجرد دواجن
    Pru, quantos irmãos e irmãs estás a ter? Open Subtitles حسنآ, برو, كم أخ و أخت لديك؟
    irmãos e irmãs, haverá uma grande fogueira ao amanhecer. Open Subtitles الإخوة والأخوات سيكون هناك نار مقدسة عند الفجر
    irmãos e irmãs, para além da floresta pálida. Open Subtitles الاخوة و الاخوات في انحاء الغابات الشاحبة
    À frente dos vossos pais, dos vossos irmãos e das vossas irmãs. Open Subtitles أمام أمهاتكم أمام آبائكم أمام إخوانكم أمام أخواتكم
    Massacraram nossos irmãos e fugiremos. Open Subtitles لقد ذبحوا إخواننا و نحن نهرب ؟
    Querem? Têm de escolher já o caminho, irmãos e irmãs. Open Subtitles إخواني و أخواتي، يجب أن تختاروا طريقكم اليوم
    quer sejam "gays" ou não. São vossos irmãos e irmãs, precisam de si para os representar. TED إذا ما كنت مثليّا أم لا، فإن هؤلاء إخوتك و أخواتك هنا، ويحتاجون صوتك.
    O ar passando pelo teu pelo. Os teus irmãos e irmãs do teu lado. Open Subtitles الهواء الذي يلفح فروكِ، إخوتك و أخواتكِ إلى جانبك.
    Juntem-se a nós irmãos e irmãs, Lafayette Valley acolhe os justos e os puros. Open Subtitles تعالوا إلينا يا أخواني و أخواتي الجنة فتحت أبوابها أمام الصادقين و الطاهرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus