Mesmo trabalhar escondido não é totalmente isento de riscos. | Open Subtitles | حتى العمل في المخبأ لا يخلو من المُخاطرة |
Mas, claro, um trabalho que faz as pessoas pensar não fica isento de opositores. | TED | ولكن بالطبع فإن أي عمل يستثير مشاعر الناس لا يخلو من الذامين |
Nesse caso vou procurar algo para comer, de preferência isento de larvas. | Open Subtitles | حسناً إذن, في هذه الحالة عليّ الذهاب والبحث عن شيء لآكله يُفضل أن يخلو من النزوات |
Incrivelmente complexo. Levou cerca de dois anos, porque estou à procura de um "design" isento de gorduras. | TED | أخذ قرابة السنتين, لأنني أبحث عن التصاميم خالية الدهن |
E o que eu estava a tentar desenvolver era um meio isento de carbono, ou um ambiente isento de comida. | TED | ما كنت أحاول تحضيره هو وسيط خال من الكربون، أو بيئة خالية من الطعام. |
Esta tecnologia é usada por 700 milhões de pessoas para pagarem entre si, não só os comerciantes, mas de pessoa para pessoa, e é quase isento de taxa de transação. | TED | تُستخدم هذه التكنولوجيا من قِبَل 700 مليون شخص للدفع لبعضهم البعض، وليس فقط التجار، لذلك إنها الند للند، وهي خالية تقريباً من رسوم المعاملات. |
Isto não é isento de problemas. | TED | لكنه لا يخلو من المشاكل. |
- Sabes o que é isento de glúten? - Mas é claro. | Open Subtitles | -هل تعلم ماذا يعني "خالية من الغلوتين" ؟ |
Portanto, da próxima vez que sintam uma "branca" num momento crítico, respirem fundo várias vezes até se lembrarem de ataraxia: "um estado de calma, isento de ansiedade". | TED | لذلك في المرة القادمة التي تجد فيها عقلك فارغًا في لحظة حرجة، خذ نفسًا عميقًا لبضع مرات حتى تتذكر "أتاراكسيا": حالة من الهدوء، خالية من القلق. |
Mas não há retenção, Bubs. É isento de impostos. | Open Subtitles | (لكن لا يوجد إقتطاعُ يا (بابز خالية من الضرائب |
isento de NZT. | Open Subtitles | كما أنها خالية من العقار. |
É 100% isento de riscos. | Open Subtitles | -إنّها خالية من الخطورة بالكامل . |