"isso deve" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا يجب أن
        
    • ذلك يجب أن
        
    • لابد أن هذا
        
    • وهذا يجب أن
        
    • هذا سوف
        
    • لابدّ أنّ هذا
        
    • يجب أن يكون هذا
        
    • هذا يجب ان
        
    • هذا من شأنه
        
    • ذلك يَجِبُ أَنْ
        
    • لابد ان هذا
        
    • لابدّ أنّ ذلك
        
    • هذا ما يجب
        
    • على هذا أن
        
    • بد أن هذا
        
    O Conselho decidirá o futuro do Anakin; Isso deve contentar-te. Open Subtitles المجلس سوف يقرر مستقبل أناكن هذا يجب أن يكون كافياً لك و الآن أصعد إلى السفينة
    Isso deve contar para alguma coisa? Open Subtitles في المكان الصحيح أعني هذا هذا يجب أن يعني شىء ما أليس كذلك ؟
    Isso deve manter-te afastado das ruas por um bocado. Open Subtitles ذلك يجب أن يبقيك بعيداً عن الشوارع لفترة
    Isso deve ser sobre o meu amigo do FBI, não sobre mim. Open Subtitles لابد أن هذا بسبب صديقي العميل الفيدرالي، و ليس أنا.
    Estão a enfrentar-te. Isso deve provar algo. Open Subtitles إنهما يواجهان لك وهذا يجب أن يثبت شيئا
    Isso deve tirar aqueles covardes... de trás daquela lua. Open Subtitles هذا سوف يسحب هولاء الجبناء من خلف القمر
    Isso deve significar alguma coisa, certo? Open Subtitles فكّري في ذلك. لابدّ أنّ هذا يعني شيئاً، صحيح؟
    Silêncio mortal. Isso deve funcionar bem. Mais algumas ideias? Open Subtitles صمت القبور ، هذا يجب أن ينجح جيداً أي أفكارٍ أخرى ؟
    Isso é bom, a namorada a espiar a tua mãe. Isso deve acabar muito bem. Open Subtitles هذا جيد، صديقتك تبحث عن والدتك، هذا يجب أن ينتهى على خير.
    Isso deve tirar a Procuradoria das suas costas. Open Subtitles هذا يجب أن يكون كافيًا ليُبعد الشّؤون الدّاخليّة عنه.
    Mas, até que descubramos isso, deve procurar outro lugar para ficar que não seja a sua casa. Open Subtitles ، لكن، حتّى نحلّ هذا .. يجب أن تجدي . مكاناً آخر لِتُقيمي فيه، بدلاً من منزلكِ
    Vou deixar mais 2 doses de injecções com a Ishay, Isso deve mantê-la de pé durante mais 48 horas. Open Subtitles لقد أعطيتكِ مقدار ما يكفى حُقنتين ذلك يجب أن يبقيكِ على رجليك لمدة ثمانى واربعون ساعة أخرى
    Bem, Isso deve ser o navio, Se o Giscard estiver contar a verdade. Open Subtitles حسنا، ذلك يجب أن يكون السفينة , إذا قول الحقيقة جيسكارد.
    Isso deve ter sido difícil, não foi? Open Subtitles مريض أو مدمن؟ لابد أن هذا كان صعبا للغايه,أليس كذلك؟
    Isso deve ser muito bom para si. Mas agora muito a sério. Open Subtitles لابد أن هذا جيد لك، ولكن دعنا ندخل مباشرة في أمر ما،
    e Isso deve nos ensinar... que uma divindade dá forma a nossas metas por mais que as distorçamos. Open Subtitles وهذا يجب أن يعلمنـا أن هناك عناية إلهيـة تقودنـا - مهمـا تهورنـا وأصابنـا الطيش - هذا مؤكـد
    Isso deve fazer muito bem. Vamos esmurrar a cara das pessoas. Open Subtitles نعم هذا سوف الكثير دعنا نضرب الكثير من الناس
    Mas Isso deve ter sido uma loucura para ti. Open Subtitles لكن يجب أن يكون هذا جنون بالنسبة لك
    Isso deve dar-vos tempo suficiente para levarem os civis para algum lugar seguro. Open Subtitles هذا يجب ان يعطى المزيد من الوقت لإيجاد مكان آمن للمدنيين
    Isso deve calá-los durante umas 12 horas. Open Subtitles هذا من شأنه اخراسهما لنقل، لـ 12 ساعة
    Ah. Isso deve ser o teu número no emprego. Open Subtitles حَسناً، ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عدد مستخدمكَ.
    Esta é a quinta vez nesta rotação. Isso deve dar ao Rei Rash algo em que pensar. Open Subtitles هذه هى المرة الخامسة لهذا لابد ان هذا الامر يعطي الملك راش شئ ليفكر به
    Isso deve ser preocupante, não saber se é boa polícia ou não. Open Subtitles لابدّ أنّ ذلك مثير للمشاعر لعدم معرفتكِ إذا كنتِ شرطيّة جيّدة أم لا
    Isso deve preocupar profundamente aqueles que se importam com o futuro da religião e o futuro da fé. TED هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان.
    Isso deve pôr-vos em contacto directo com eles. Open Subtitles يجب على هذا أن يصلنا بشكل مباشر
    Chegou depressa. Isso deve dizer-nos alguma coisa. Open Subtitles وصل لهنا بسرعة,لا بد أن هذا يدل على شيء ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus