"isto quando" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا عندما
        
    • هذه عندما
        
    • ذلك عندما
        
    • هذا حين
        
    • بهذا عندما
        
    • هذا حينما
        
    • بهذه عندما
        
    • بذلك عندما
        
    • هذا الأمر عندما
        
    • هذا عند
        
    • ذلك حين
        
    • هذه الاشياء عندما
        
    • هذا بينما
        
    Aposto que não esperavas isto quando te levantaste de manhã. Open Subtitles أراهن أنك لم تتوقعي هذا عندما اسيقظت في الصباح
    Aposto que não esperavas isto quando te levantaste de manhã. Open Subtitles أراهن أنك لم تكن تتوقع هذا عندما استيقظت صباحاً
    Aprendi a razão de tudo isto quando tinha onze anos. Open Subtitles علمتُ السبب لكلّ هذا عندما كنتُ في الحادية عشر
    Toma. Tomei isto quando tive o meu acidente de golfe. Open Subtitles أخذت هذه عندما كان اصيبت في حادثة مبارة جولف
    Vi-o a fazer isto quando eu era miúdo. Fiquei muito impressionado. Open Subtitles أتعلم, لقد رأيتك تفعل ذلك عندما كنت طفلاً لقد أذهلتني
    Falamos sobre isto quando chegar a casa hoje à noite. Open Subtitles سوف نتحدث عن هذا عندما أعود إلى المنزل الليلة
    Gostava que alguém me tivesse dito isto quando eu tinha 13 anos. TED أتمنى لو أن كان اخبرني أحد هذا عندما كنت 13.
    Quando era criança, vivia com o nariz metido nos livros e pensava: "Porque não ganhar a vida a fazer isto, quando adulta?" TED كما ترون ، كطفلة دفنت نفسي في الكتب، وفكرت لماذا لا أكسب عيشي خلال فعل هذا عندما أكبر؟
    O teu pai queria dar-te isto quando tivesses idade... mas o teu tio não permitiu. Open Subtitles أباك أرادك أن تأخذ هذا عندما تكون كبيراً لكن عمك لم يسمح بذلك
    É divertido, mas fiz isto quando era miúdo. Open Subtitles إنه ممتع، لكنني فعلت هذا عندما كنت طفلاً
    Que estás a agir de modo estranho... e implorou-me que falasse contigo sobre isto quando eu voltasse. Open Subtitles و هو يعتقد أنك تتصرف بغرابة شديدة. و توسل لي أن أتحدث إليك حول هذا عندما أعود.
    Eu passei por isto quando eu fui caloira e farão isto quando forem seniores. Estão a sair-se muito bem. Open Subtitles لقد فعلت هذا عندما كنت مستجدة وسوف تقومون بهذا عند التخرج ولكنكن تبلين بلاءا حسنا
    E o Ministro da Defesa quer que você use isto quando testemunhar. Open Subtitles ويريد وزير الدفاع أن ترتدي هذه عندما تعطي البيان الخاص بك
    Uso sempre isto quando fico longe dele durante muito tempo. TED أرتدي هذه عندما أكون بعيداً عنه لمدةٍ طويلة.
    Deixamos isto quando os tempos mudarem. Open Subtitles لكن نحن سنتوقف عن ذلك عندما نجتاز هذه الأيام الصعبة
    Eu sorrio, rio, gargalho. Porque não surgiu isto quando namorávamos? Open Subtitles انا اضحك بكتمة و اقهقه و و اقهق لما لا ياتى ذلك عندما نريد ان نبقى معا
    Eu espero que elas fossem mais giras que isto quando te o chuparam. Open Subtitles أتمنى أن يبدوا بأفضل حال من هذا حين ينسفونك
    Devem ter feito isto quando instalaram os telefones. Open Subtitles لا بد أنهم قاموا بهذا عندما جهزوا الهواتف.
    Você disse-me isto quando eu tinha 9 anos. Open Subtitles أنت التي قلت لي هذا حينما كنتُ في التاسعة من عمري
    A filha da Catherine contou-me isto quando tinha três anos. Open Subtitles إبنة " كاثرين " أخبرتني بهذه عندما كان عمرها 3 سنوات
    Junta-te a mim. Costumava fazer isto quando era miúdo. Open Subtitles انا تعودت ان اقوم بذلك عندما كنتُ طفلاً.
    Penso que devemos acabar com isto quando todos os votos sejam contados e soubermos quem realmente ganhou. Open Subtitles أعتقد بأننا يجب أن ننهي هذا الأمر عندما تُحسب كل الأصوات و نعلم من الذي فاز حقاً.
    Fica com isto. Quando se está numa encruzilhada, o meu pai costumava dizer, Open Subtitles خذي هذا عند ملتقى الطرق أبي كام مولعا بقول
    Ele fez-me fazer isto quando tentei fugir. Open Subtitles أرغمني على فعل ذلك حين حاولت الهرب.
    Instalei isto quando começaram a desaparecer demasiadas coisas do altar e das colectas. Open Subtitles قمت بنصب هذه الاشياء عندما بدأت الاشياء تختفي من المصلى
    Por estares aqui. Por fazeres isto quando podias ter ido embora. Open Subtitles لأجل فعل هذا بينما كانت لديك الفرصة للإنسحاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus