"já ouvimos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد سمعنا
        
    • سمعناها
        
    • قد سمعنا
        
    • سمعنا
        
    • سمعنا كل
        
    • سَمعنَا
        
    • لقد استمعنا
        
    • وسمعنا
        
    já ouvimos falar muito de robôs neste TED. TED لقد سمعنا الكثير عن الروبوتات هنا في تيد.
    já ouvimos falar muito sobre aquilo que eles conseguem e não conseguem fazer. TED لقد سمعنا الكثير حول ما يمكنهم وما لا يمكنهم القيام به.
    - já ouvimos isso antes! - Eu não ouvi antes, Cooper! Open Subtitles ـ لقد سمعنا هذا أكثر من مرة من قبل ـ أنا لم أسمعه يا كووبر
    já ouvimos esta história muitas vezes nos Galápagos e noutros lugares, por isso, não há nada de especial nesta. TED الآن هذه القصة، قد سمعناها مرات عديدة في غالاباغوس وأماكن أخرى، وبالتالي ليس هناك أي شيء استثنائي بخصوصها.
    Por favor, prossiga, leia. Estou certo que todos já ouvimos isto antes. Open Subtitles أوه، كلاً لتقرأها كاملة أنا متأكد أنّنا قد سمعنا ذلك سابقاً
    Vá lá, já ouvimos que chegue, baixa o som, Will. Open Subtitles هيّا, سمعنا بما فيه الكفاية, أطفئوا التّلفاز, هيّا ويل
    Azmath, a sua lealdade é admirável... mas nós temos vindo a observar a Imperatriz a crescer... e todos já ouvimos as suas ideias... sobre o que ela considera serem injustiças. Open Subtitles يا أزماث إن ولائك جدير بالثناء لكن ، لقد كنا جميعا نربي الإمبراطورة و سمعنا كل وجهات نظرها
    já ouvimos o suficiente. Open Subtitles سَمعنَا بما فيه الكفاية سّيدي الرئيس
    já ouvimos muitos testemunhos em apoio de uma explicação médica para a doença da Emily. Open Subtitles لقد استمعنا إلى كثير من الشهادات والتفسيرات الطبية عن حالة إيميلي
    Também já ouvimos líderes de empresas preocupados com a competição agressiva das plataformas globais que devoram os negócios locais. TED وسمعنا أيضًا بقادة الشركات وهم قلقون بشأن المنافسة المحتدمة مع المنصات العالمية التي تقضي على الاقتصاد المحلي.
    Nós já ouvimos o discurso do giz de cera umas vezes. Não que não seja óptimo, claro. Open Subtitles لقد سمعنا خطاب القلم للتلوين ولكنه عظيماً بالطبع
    já ouvimos essa canção centenas de vezes dessa maneira, da forma como a cantou. Open Subtitles لقد سمعنا هذه الأغنية بالفعل مئات المرات هكذا بالضبط كما غنيتها بالضبط
    Miss Baths, já ouvimos a sua versão da história; deixe que John Bell termine agora a dele. Open Subtitles انسة باتس , لقد سمعنا القصة من جانبك رجاء اسمحو له ان يروي القصة من جانبه
    Por favor, já ouvimos o suficiente sobre a sua filosofia de bailarino. Open Subtitles أرجوك يا سيد ديلاين لقد سمعنا ما يكفي من فلسفتك عن حياة الرقص
    já ouvimos o terrorista, agora iremos atrás do cara e faremos à moda antiga. Open Subtitles حسنا، لقد سمعنا صوت صانع القنبلة سنقبض عليه بالطريقة القديمة
    já ouvimos alguns insultos, como no caso do Comissário que saiu em cuecas. Open Subtitles لقد سمعنا بعض الملاحظات الزائفة مثل التي بخصوص المفوض
    - Sím, já ouvimos dizer. Sabes, eu não te vou matar mas tu estas a dar-me cabo da cabeça. Open Subtitles نعم,لقد سمعنا هذا أتعرفين,ربما لم أطلق النار عليك ولكنك ما زلت تغضبيننى
    já ouvimos esse papo de religião. Open Subtitles هيا، لقد سمعنا عن هذا الهراء الديني من قبل
    Ei, palhaço, já ouvimos as tuas piadinhas, que tal agora calares-te? Open Subtitles ايها المهرج ، لقد سمعنا نكاتك والآن ما رأيك أن تصمت؟
    Mas depois, na área da Matemática, como em tantas áreas que já ouvimos neste TED, a era dos computadores chega e as coisas explodem. TED لكن في ميدان الرياضيات، كما هو الحال في الكثير من الحقول التي سمعناها هنا في تيد، عصر الكمبيوتر يواصل السير وتنفجر الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus