"jornalistas e assessores políticos que passaram por isso. | Open Subtitles | والصحفيين والمستشارين السياسيين الذين تم نقلهم إلى هناك |
Mas um centro comercial, as torres, jornalistas e a ajuda humanitária? | Open Subtitles | لكن ماذا عن المركز التجاري والأبراج ، والصحفيين وعُمال الإغاثة ؟ |
Para os ditadores de todo o mundo, as boas notícias são quando os cartunistas, jornalistas e activistas se calam. | TED | و بالنسبة لدكتاتوري العالم، ما يسعدهم سماعه هو أن يصمت الرسامين و الصحفيين و النشطين إلى الأبد. |
Vezes demais recebemos informações de jornalistas e esquecemos como é que essas informações são obtidas. | TED | و غالباً، نستقبل المعلومات من الصحفيين و لكننا ننسى كيف وصلت المعلومات. |
Passei pela minha casa, mas o meu jardim ainda está ocupado por jornalistas e curiosos. | Open Subtitles | مررت بمنزلي، باحتي الأمامية لا زالت مستعمرة من طرف الصحافيين و الفضوليين |
Tenho jornalistas e fotógrafos a pedirem quartos, e sei que não queres esbarrar com eles... | Open Subtitles | بعض الصحافيين و الإعلاميين يسألون عن الغرف هنا وأعرف أنكَ لا تريد أن تصطدم بهم في الرواق ولمأكنلأسألعادتاً... |
E os jornalistas e bandidos que eram pagos pela CIA para espalharem mentiras e violência, e virarem o povo iraniano contra o seu governo | Open Subtitles | والصحفيين ورجال العصابات الذين تمّ تعيينهم من الوكالة الإستخباراتية قاموا بإشاعة الفتنة والعنف وقلبوا شعب إيران على الحكومة الإيرانية .. |
Esta coligação — uma coligação improvável de cidadãos, pastores, jornalistas e cientistas — reuniu-se para revelar a verdade, usando a ciência, a argumentação e o ativismo. | TED | إذًا، فإن هذا التحالف - هذا التحالف الفريد من نوعه المكون من السكان والرهبان والصحفيين والعلماء - اجتمع بعضه مع بعض لكشف الحقيقة من خلال البحث العلمي والنشاط المدني. |
E a partir daquela pergunta meio louca durante vinte anos e muitas campanhas depois, incluindo alertar o mundo para o problema dos diamantes de sangue que financiam a guerra, a partir daquela pergunta louca, a Global Witness tem agora uma boa equipa de 80 defensores, investigadores, jornalistas e advogados. | TED | ومن هذا السؤال المجنون قليلاً بعد أكثر من عقدين من الزمن والعديد من الحملات بما فيهم تنبيه العالم إلى مشكلة ألماس الدم الممول للحرب من السؤال المجنون ذاك "الشاهد العالمي" هي الآن فريق قوي من 80 من النشطاء والمحققين والصحفيين والمحامين . |
Proteger os jornalistas e o nosso direito a receber informações, é proteger-nos. | TED | إن حماية الصحفيين و حقنا في استقبال المعلومات يحمينا. |
Entre os jornalistas e a administração, acho que sim. | Open Subtitles | بين الصحفيين و الإدارة نعم أعتقد أنه يوجد ذلك |
Dá-me acesso aos jornalistas, e cobro à policia metade da tua estadia aqui. | Open Subtitles | تسمح لي بإيجار الصحفيين و سأحاسب الشرطة بنصف السعر لغرفتك |
Elas são perseguidas por jornalistas e activistas e pesadelos tipo, "E se eu fiz merda?". | Open Subtitles | ويتم مطاردتهم من قبل الصحفيين و المنظمات الحقوقية و كوابيس على غرار " ماذا لو كنت مخطئًا؟". |