sobre quem são os homens negros. Estou a tentar lembrar-vos que os jovens negros se transformam em seres humanos espantosos que mudaram a nossa vida e a tornou melhor. | TED | أحاول تذكيركم بأن الشباب السود كبروا ليكونوا بشرًا قد غيروا حياتنا إلى الأفضل. |
Este é o número um. Número dois: O que vou dizer é: aproximem-se dos jovens negros em vez de fugirem deles. | TED | حسنًا، إذًا كان ذلك رقم واحد: رقم اثنان، ما أريد قوله هو أن تقدموا نحو الشباب السود بدلًا من الهروب منهم. |
A vida nos negros importa... Porque os jovens negros estão sob ataque. | Open Subtitles | حياة السود لها قيمة لأن الشباب السود يتعرضون للهجوم |
Então, já não há jovens negros solteiros em Nova Iorque? | Open Subtitles | ماذا، ألا يملكون أي رجال سود متوفرين في نيويورك؟ |
Os corpos de 3 jovens negros foram descobertos no Parque Marcus Garvey. | Open Subtitles | تم العثور على جثث ثلاثة رجال سود في احد المنتزهات.ٍ |
e a maioria homens jovens. E existem apenas 177 000 jovens negros e latinos em Nova Iorque, portanto, para eles, não é uma questão de: "Vão mandar-me encostar?" | TED | وهنالك فقط 177,000 من الشباب السود والاتينيين في نيويورك، وبالنسبة لهم، ليس السؤال، "هل سيتم توقيفي؟" |
Conseguem imaginar o nosso país a aceitar os jovens negros considerando-os como uma parte do nosso futuro, dando-lhes a abertura, a graça que damos às pessoas que amamos? | TED | هل بإمكانكم تخيل دولتنا تحتضن الشباب السود وتراهم كجزء من مستقبلنا وتعطيهم ذلك النوع من الانفتاح، ذلك النوع من الحنان الذي نعطيه لأحبابنا؟ |
Ainda temos dentro de nós esta coisa velha sobre a superioridade e isso leva-nos a interiorizá-la ainda mais nas nossas instituições, na nossa sociedade e gerações, e provoca o desespero, as disparidades e uma desvalorização devastadora dos jovens negros. | TED | لا زال فينا هذا الشيء القديم عن التفوق وهذا يدفعنا إلى نقل هذا إلى حد أبعد في مؤسساتنا وفي مجتمعنا وأجيالنا، وهو سبب في كون اليأس والتباين والإحباط يحط من قدر الشباب السود. |
Penso na luta dos jovens negros aqui e no país inteiro. | Open Subtitles | "أفكر بمأزق الشباب السود هنا في العاصمة" "وفي كل أنحاء الأمة" |
"Continuamos a lutar", é o que temos que lhes dizer, reparando tanto na cor como no carácter dos jovens negros, mas que nós, e esperamos que eles também, fazemos parte das forças de mudança desta sociedade que se levantarão contra a injustiça e estamos dispostos, acima de tudo, a construir uma sociedade em que os jovens negros possam ser vistos por tudo aquilo que são | TED | لا زلنا نكافح، عليكم أن تقولوا لهم، برؤية كل من اللون وشخصية الشباب السود، لكنكم أنتم، وأنتم من دونهم، ستكونون قوى التغيير في هذا المجتمع التي ستقف في وجه الظلم وتكونون مستعدين، قبل أي شيء آخر، لصناعة مجتمع يمكن أن يتم رؤية الشباب السود فيه على حقيقتهم. |
(Aplausos) E finalmente, um sistema de justiça criminal que acredite nos jovens negros, em vez de os tratar como o inimigo que deve ser cercado. | TED | (تصفيق) وأخيرًا، نظام عدالة جنائية يؤمن بالشباب السود، بدلًا من معامة الشباب السود كأعداء يجري جمعهم. |