"jurisdições" - Traduction Portugais en Arabe

    • القضائية
        
    • قضائية
        
    A ferramenta espalhou-se por todo o Kentucky no dia 1 de julho. Estamos a ponto de entrar numa série de jurisdições dos EUA. TED إن الأداة تعممت على مستوى الولاية في كنتاكي في 1 يوليو، و نحن سوف نتوسع في عدد من السلطات القضائية الأمريكية الأخرى.
    RS: Quando contratamos para jurisdições locais, contratamos localmente. TED روبن شتاينبرغ: عندما نقوم بالتوظيف للسلطات القضائية المحلية، دائما نوظف على المستوى المحلي.
    Porque desafias os protocolos e ignoras jurisdições? Open Subtitles لماذا تتحدى النظام دائما و تهمل السلطة القضائية
    Inquisições de outras jurisdições. Temos sido um pouco negligentes. Open Subtitles لقد أهملنا بشكل ما بعض التحقيقات التابعة لسلطات قضائية أخرى
    Não é surpresa que ninguém tenha relacionado estes casos. São de estados diferentes, jurisdições diferentes. Open Subtitles لا عجب أن أحداً لم يصل بين هؤلاء الضحايا إنهن من ولايات مختلفة ويتبعن سلطات قضائية مختلفة
    Consegui as provas de outras jurisdições dos dois primeiros homicídios. Open Subtitles احضرت صناديق الادلة من اللجان القضائية الاخرى الخاصة بعمليتي الاغتيالات الاخرتين
    Não vou jogar às jurisdições contigo. Open Subtitles أنا لا أفعل هذه المباراة القضائية المجنونة معك.
    Somos uma corporação multinacional... a operar em centenas de jurisdições. Open Subtitles هذه شركة متعددة الجنسيات تعمل في المئات من الولايات القضائية
    O caso tinha duas jurisdições. Open Subtitles القضية كانت مقسمة بالصلاحية القضائية
    Sabes, temos as nossas jurisdições. Open Subtitles أتعرف، كلانا له سلطاته القضائية
    Procurei por todo o país e descobri que, entre 5 a 10% de todas as jurisdições dos EUA não usam nenhum tipo de ferramenta de avaliação de risco, e quando vi essas ferramentas percebi logo porquê. TED لقد بحثت في جميع أنحاء البلد، و وجدت أنه بين خمسة و 10% من جميع السلطات القضائية الأمريكية يستعمل حقاً أي نوع من أدوات تقدير الأخطار، و عندما نظرت إلى هذه الأدوات، أدركت بسرعة السبب.
    Ao permitir que as jurisdições entrassem na questão bom, isso torna a base da dados descartável ainda antes de ter começado. Open Subtitles عن طريق السماح للولايات القضائية بالإنسحاب... حسنٌ، ذلكَ يجعل بنك المعلومات لا فائدة منهُ تقريباً قبلَ أن يبدأ بالعمل حتى.
    Vamos apresentar a julgamento sete casos diferentes, em sete jurisdições, ao mesmo tempo. Open Subtitles نحن نحاول بأن نكوّن سبعة قضايا مختلفة في سبع ولايات قضائية مختلفةكلها في نفس الوقت
    Não. Os casos foram em diferentes jurisdições. Open Subtitles لا,القضايا الاخرى كانت في مناطق قضائية اخرى
    De facto, nós vivemos no século XXI, num mundo de interdependência e de brutais problemas interdependentes. Quando buscamos soluções no meio político e na democracia, deparamo-nos com instituições políticas criadas há 400 anos, nações-estado autónomas e soberanas com jurisdições e territórios separados uns dos outros, cada uma afirmando ser capaz de resolver os problemas do seu próprio povo. TED في الواقع، نحن نعيش في عالم القرن الحادي والعشرين عصر التكافل وعصر المشاكل الوحشية المترابطة وعندما نبحث عن حلول في السياسة والديمقراطية، نواجه منظمات سياسية تم تأسيسها قبل 400 سنة مستقلة، وذات سيادة ذاتية وسلطة قضائية وذات أقاليم متفرقة عن بعضها البعض وكل منها يزعم قدرته على حل هذه المشاكل لشعبه
    Estavam envolvidas várias jurisdições. Open Subtitles عدة سلطات قضائية اشتركت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus