"justamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعدل
        
    • بإنصاف
        
    • بالعدل
        
    • بعدالة
        
    Tu não desistes. Venci justamente. Open Subtitles لا تستسلم, لقد فزت بعدل تام لقد تنافسنا رأساً برأس..
    Afastar-vos dos vossos chefes, derrotar-vos justamente segundo a lei. Open Subtitles إبعادك عن زعماء قبائلك, للتغلب عليك بعدل حسب قوانين البلاد.
    Odeio ter de admitir isto, mas a Susan Ross ganhou justamente. Open Subtitles أنا أكره أن أعترف بذلك ولكن سوزان روس فازت بعدل ونزاهة
    Ainda bem. O Tim vai lutar com ele justamente. Open Subtitles صفقة جيدة, تيم سيتعارك بإنصاف لطالما لم يحمل شفرة
    Agora ninguém pode dizer que não arranjaste este justamente. Open Subtitles الآن، لا أحد يمكن أن يقول أنك لم تحصلي على هذه بإنصاف وأمانة
    Os espiões não são treinados para lutarem justamente. Open Subtitles العملاء ليس مدربين للقتال بالعدل العملاء مدربين للفوز
    Eu sei o que é sofrer, e sinto que, se há um crime, uma pessoa deverá ser julgada justamente e punida." TED انا اعرف ما هي المعاناة و انا اشعر ان ,اذا كان هنالك جريمة الشخص يجب ان يحاكم بعدل و يعاقب"
    E apenas para tratá-los justamente, pagamos o dobro do salário e um bónus, de S. Francisco a Xangai e volta, tudo pago. Open Subtitles ولكى نعاملكم فقط بعدل وأمانة سندفع لكم ضعف الأجور و العلاوات من "فريسكو" إلى "شانغهاى" والعودة إقامة كاملة
    Lamento teres perdido o dinheiro, mas eu ganhei-o justamente. Open Subtitles آسف لأنك خسرت مالك لكنني ربحت بعدل
    Acha que foi tratada justamente? Open Subtitles أتعتقد كنت تتعامل بعدل الى حد ما؟
    Esta é a sua esquadra, dirigida firme, mas justamente. Open Subtitles هذا قسمها, وهي تديره بحزم ولكن بعدل.
    Certamente um destino que, justamente, merece. Open Subtitles بالتأكيد مصير يستحقه بعدل
    Quem, pelos nosso pecados, Está justamente desgostoso. Open Subtitles لذنوبنا تقتص بعدل
    Acho que devo ser recompensado, justamente, ganhando um aumento. Open Subtitles لذا أعتقد أنني يجب أن أعوض بإنصاف عن طريق الزيادة
    Alguém que ache mais importante vencer justamente do que apenas vencer. Open Subtitles شخص ما يؤمن بأهمية الرِبْح بإنصاف بدل للرِبْح
    Estaremos aqui para garantir que as acusações são disputadas justamente. Open Subtitles نحن سنكون هنا لنرى ماهي التهم التي سيتم تقريرها بإنصاف.
    Para mim, ganhou o dinheiro justamente. Open Subtitles أعتقد أنه ربح المال بإنصاف
    Espero sinceramente que o Landon tenha sido justamente condenado, mas se houve um erro, mesmo uma legalidade técnica, tem de seguir a lei. Open Subtitles وآمل بكل صدق أن (لاندون) قد أُدين بإنصاف لكن إن كان هناك خطأٌ أو حتى مشكلة قانونية فعليكِ اتباع القانون
    A minha família precisava de comida. Foste julgado justamente e declarado culpado. Open Subtitles تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً، و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون.
    Temos lidado rápida e justamente com aqueles de vós que nos agrediram a nós e à nossa aliança com o vosso rei. Open Subtitles لقد تعاملنا بسرعة و بالعدل مع أولئك منكم الذي سيؤدي إلى تفاقم لنا و تحالفنا مع ملككم.
    Fim do jogo. Perdeste justamente. Open Subtitles انتهت اللعبة خسرتِ بالعدل
    Não posso distribuir o dinheiro justamente se não souber quanto é. Open Subtitles لا أستطيع توزيع المال بعدالة حتى أعرف كم المبلغ الذي يخفونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus