Digo ao meu filho para não roubar porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte? | TED | هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟ |
Mas, não tão lucrativo para justificar a mudança da família. | Open Subtitles | ولكن من الصعوبه بما يكفي لتبرير تحريك أمور العائله |
Um país imperialista pode usar esse pensamento para justificar a sua avidez económica. | Open Subtitles | يمكن لدولة إمبريالية أن تستخدم هذا النوع من التفكير لتبرر جشعها الاقتصادي |
Fizeste-me trair-te, e, agora, queres distorcer a verdade, para justificar a minha morte, ao invés de aceitares a tua própria culpa. | Open Subtitles | دفعتني لخيانتك والآنتريدتحريفالأمر... وإظهاره أكثر شناعة لتبرر قتلي بدلًا من تحمّل ذنبك |
Gostaríamos de saber o que nos podem oferecer que valha o suficiente para justificar a nossa exposição. | Open Subtitles | نريد أن نعرف ما يمكن أن تقدموا لنا بما يمثل قيمة كافية تبرر إحتمال إنكشاف كهذا |
Todos concordamos com isso, mas estamos a ficar sem tempo, e há demasiadas provas contraditórias para justificar a sua detenção. | Open Subtitles | اِسمعا أتفق معكما لكن الوقت يمضي هنا لك الكثير من التناقض في الأدلة تبرر احتجازه |
Não podes justificar a morte de milhões de civis inocentes. | Open Subtitles | وبعدها لن يمكنك تبرير قتل ملايين الابرياء |
E detesto ter de me justificar a pessoas na sua posição, portanto digamos que neste caso, vai envolver este agrafador. | Open Subtitles | اكره حقاً تبرير موقفي لشخص مثلك، لذا.. لنقل أنه بهذه الحالة سوف نستخدم الدباسة |
Contudo, a dependência do outro para justificar a nossa existência facilmente conduz ao tédio e a jogos de poder. | TED | إلا أن الإتكال على الآخر لتبرير وجودنا يؤدي بسهولة إلى الملل والتنافس في التأثير والقوة. |
Não precisa de justificar a sua presença na casa de um amigo, mas está a agir como se escondesse algo. | Open Subtitles | أنظر , لست مضطراً لتبرير وجودكفيمنزلصديقلك, لكنك تتصرف كمن لديه شئ ليخفيه |
Ele alterou a história de Markon para se adaptar à situaçao, e justificar a morte dos habitantes. | Open Subtitles | انه غير معنى قصة ماركون ليتناسب مع الوضع، لتبرير قتل القرويين |
Quando te dás conta, estás a correr na direcção errada, só para justificar a tua primeira atitude errada. | Open Subtitles | وقبل أن تعلمي، ستهرولين بأسرع ما تستطيعين في الإتجاه الخاطىء لتبرير ما بدأتِه في المقام الأول فقط |
E usa isso para justificar a violação de protocolos do armazém vezes sem conta. | Open Subtitles | وانت تستغل ذلك لتبرير انتهاكك لبروتوكول المستودع |
Fizeste-me trair-te, e, agora, queres distorcer a verdade, para justificar a minha morte, ao invés de aceitares a tua própria culpa. | Open Subtitles | دفعتني لخيانتك، والآن تريد تحريف الأمر... وإظهاره أكثر شناعة لتبرر قتلي بدلًا من تحمّل ذنبك. |
E suponho que para justificar a sua presença, dizem que há um tipo de teoría que parcialmente poderia justificar o que ocorre. | Open Subtitles | و... خمن لتبرير وجودهم، ويقول هناك نوعا من نظرياً يمكن أن تبرر جزئياً عما يحدث. |
Ela não tem de justificar a decisão dela a ninguém. | Open Subtitles | ليس عليها أن تبرر قرارها لأي شخص |
Estás a tentar justificar a tua própria fraqueza. | Open Subtitles | أنت تحاول أن تبرر ضعفك؟ |
- Não ajudes a justificar a preguiça dele. - Eu já justifiquei a minha preguiça. | Open Subtitles | لا تساعده في تبرير كسله أه , أنا بررت كسلي , و يسمى |
Algumas pessoas lutam para entender o seu próprio pecado, incapazes de justificar a parte que têm nele. | Open Subtitles | يصارع الكثيرون لإدراك ذنبهم. ممتنعين أو عاجزين عن تبرير دورهم في ذلك. |
Estou apenas... a tentar justificar a quota milionária que pago. | Open Subtitles | أحاول فقط تبرير المبلغ الكبير الذي دفعته، لقد دفعت رسوم العضوية |