Este tipo aparece a voar sabe-se lá de onde. Sabem? | Open Subtitles | وذلك الرجل أتى طائراً من حيث لا أعلم ويرتدي ملابس غريبة |
Vedação norte - de volta para lá, de onde vieram. | Open Subtitles | السياج الشمالي، وراء ذلك الطريق من حيث أتيتــم |
Pelo menos, lá de onde venho. Chefe? | Open Subtitles | لأن الشرطة لن تحكم، على الأقل من حيث أنا لا يفعلون |
lá de onde eu venho, esse tipo de fotos podiam ser um problema para um funcionário público, mas talvez sejam apenas diferenças culturais. | Open Subtitles | من حيث اتيت انا ،هذا لنوع من الصور قد يكون مشكلة للموظف الحكومي. ولكن ربما هذا فقط الاختلافات الثقافية. |
"Para viver livre deste coração... primeiro deves encontrar o teu próprio coração... e faz um começo puro, lá de onde vens." | Open Subtitles | " لتعيش حراً من هذا القلب يجب أن يجد قلبه أولاً و بدء بداية نقية من حيث أتىهذا الشخص |
O álcool ajuda a processar as ideias. Pelo menos, lá de onde venho. | Open Subtitles | الشراب يساعد على الهضم على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت |
Acho que me meterei menos em sarilhos, lá de onde venho. | Open Subtitles | اعتقد انني ساقع في مشكلة من حيث اتيت |
E faça um começo puro, lá de onde vem." Não fizemos isso mesmo? | Open Subtitles | من حيث أتى هل نحن لم نفعل ذلك؟ |
lá de onde venho, cristão, há mulheres tão belas | Open Subtitles | من حيث اتيت ايها المسيحي |
Não penses que é fácil lá de onde ele vêem. | Open Subtitles | لم اتوقع انها نزهة من حيث انت |
lá de onde eu venho, é a mesma coisa. | Open Subtitles | نفس الشيء من حيث اتيت. |
lá de onde vens? | Open Subtitles | من حيث أتى هذا الشخص؟ |
Seja lá de onde vêm... as pessoas querem a mesma coisa... | Open Subtitles | من حيث أتيت... يريد الناس نفس الشيء |
Meter-me-ei menos em sarilhos, lá de onde venho. | Open Subtitles | -ساقع في مشكلة من حيث انا |