Não, não vou a lado nenhum até me contares o que se passa. | Open Subtitles | لا , لن أذهب الى أي مكان حتى تخبرني مالموضوع |
Esta mulher não vai a lado nenhum até eu autorizar. | Open Subtitles | هذه الإمرأةِ لا تَذْهبُ أي مكان حتى أُوضّحْها |
Não vou a lado nenhum até você me dizer o que se está realmente a passar neste dique. | Open Subtitles | لن أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد |
Não vou a lado nenhum até alguém me disser o que se passa aqui. | Open Subtitles | أنا لن أذهب إلى أيّ مكان حتى يخبرني أحدكم ماذايحدثهنا. |
Não vamos a lado nenhum até sabermos o que é que ele quer? | Open Subtitles | لن نذهب إلى أى مكان حتى نكتشف ما الذى يريدة |
Ninguém vai a lado nenhum até eu receber o meu dinheiro. | Open Subtitles | لا احد ذاهب إلى اي مكان حتى احصل على نقودي |
Oh, nós não vamos a lado nenhum até que eu acabe de comer o meu pequeno-almoço, está bem? | Open Subtitles | لن لنذهب إلى أي مكان حتّى أنهي فطوري ، حسنًا ؟ |
Não vai a lado nenhum até termos recebido os resultados dos testes. | Open Subtitles | لن تذهب إلى أي مكان قبل أن تظهر نتائج الفحوصات |
Não, não vais a lado nenhum até que resolvamos isto. | Open Subtitles | أنت لن تذهب إلي أي مكان حتى نحل هذا الأمر |
Está uma Confessora presente. Não levará o rapaz a lado nenhum até que lhe responda. | Open Subtitles | يوجد مؤمنةً هنا لن تأخذ الصبيّ إلى أي مكان حتى تجيبها |
Mas estão a passar-se coisas que não consigo explicar, e não vou a lado nenhum até que possa. | Open Subtitles | لكن ثمة أشياء تحدث هنا لا أقدر حتى على التفكير بتفسيرها. ولن أذهب إلى أي مكان حتى أقدر. |
Fique. Não vou a lado nenhum até falares comigo. | Open Subtitles | لن أذهب الى أي مكان حتى تتكلمي معي |
Não vou a lado nenhum até me contares a verdade. | Open Subtitles | أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى تقول لي الحقيقة. |
Não! Não vou a lado nenhum até sabermos que aquele louco foi embora. | Open Subtitles | كلا ، لن اذهب إلى أي مكان حتى استيقن أن ذلك المسخ قد رحل |
Mas não irá a lado nenhum até o Crunch aparecer com a prova de propriedade, o qual ele tem. | Open Subtitles | و للتأكد من أنها ليست مسروقة و لكنها لن تذهب في أي مكان حتى يظهر كرانش مع إثبات الملكية , و الذي هو معنا |
Ninguém vai a lado nenhum até termos o que viemos buscar, compreendes? | Open Subtitles | لا أحد يَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى نُصبحْ الذي جِئنَا من أجلهم، يَفْهمُ؟ |
Não vou a lado nenhum, até esta gente sair da bagageira. | Open Subtitles | لن أذهب إلى أيّ مكان حتى أولئك الأشخاص يخرجون من الصندوق |
Não vamos a lado nenhum até eu virar aquele interruptor. | Open Subtitles | لن نذهب إلى أى مكان حتى أقوم بقلب ذلك المفتاح |
A comida é impressionante, e não vais a lado nenhum até o HD ser verificado. | Open Subtitles | الطعام مذهل، وأنتِ لن تذهبى إلى أى مكان حتى يتم التحقق من هذا القرص |
Estás sobre ordens directas para não ires a lado nenhum até teres gravado pelo menos uma música. | Open Subtitles | لا لا ، لقد اخبرتك انت تحت أوامر صارمة ، لايحق لك الذهاب الى اي مكان حتى تسجلين على الاقل اغنيه واحده |
Tenho a certeza de que é, e também tenho a certeza de que não vou a lado nenhum até saber exatamente o que te fez levar uma arma para aquele motel. | Open Subtitles | انا واثقة من ذلك و انا واثقة انني لن اذهب الى اي مكان حتى اعرف بالضبط ما الذي جعلك تحضرين مسدسا الى ذلك الفندق |
Não vou a lado nenhum até que Ele diga. | Open Subtitles | أنا لن أذهب إلى أي مكان حتّى يقول لي |
Não vais a lado nenhum até encontrarem os teus pais. | Open Subtitles | لن تذهب إلى أي مكان قبل أن نجد أبويك |