"lado nenhum até" - Traduction Portugais en Arabe

    • أي مكان حتى
        
    • أيّ مكان حتى
        
    • أى مكان حتى
        
    • اي مكان حتى
        
    • أي مكان حتّى
        
    • أي مكان قبل
        
    Não, não vou a lado nenhum até me contares o que se passa. Open Subtitles لا , لن أذهب الى أي مكان حتى تخبرني مالموضوع
    Esta mulher não vai a lado nenhum até eu autorizar. Open Subtitles هذه الإمرأةِ لا تَذْهبُ أي مكان حتى أُوضّحْها
    Não vou a lado nenhum até você me dizer o que se está realmente a passar neste dique. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد
    Não vou a lado nenhum até alguém me disser o que se passa aqui. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى أيّ مكان حتى يخبرني أحدكم ماذايحدثهنا.
    Não vamos a lado nenhum até sabermos o que é que ele quer? Open Subtitles لن نذهب إلى أى مكان حتى نكتشف ما الذى يريدة
    Ninguém vai a lado nenhum até eu receber o meu dinheiro. Open Subtitles لا احد ذاهب إلى اي مكان حتى احصل على نقودي
    Oh, nós não vamos a lado nenhum até que eu acabe de comer o meu pequeno-almoço, está bem? Open Subtitles لن لنذهب إلى أي مكان حتّى أنهي فطوري ، حسنًا ؟
    Não vai a lado nenhum até termos recebido os resultados dos testes. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان قبل أن تظهر نتائج الفحوصات
    Não, não vais a lado nenhum até que resolvamos isto. Open Subtitles أنت لن تذهب إلي أي مكان حتى نحل هذا الأمر
    Está uma Confessora presente. Não levará o rapaz a lado nenhum até que lhe responda. Open Subtitles يوجد مؤمنةً هنا لن تأخذ الصبيّ إلى أي مكان حتى تجيبها
    Mas estão a passar-se coisas que não consigo explicar, e não vou a lado nenhum até que possa. Open Subtitles لكن ثمة أشياء تحدث هنا لا أقدر حتى على التفكير بتفسيرها. ولن أذهب إلى أي مكان حتى أقدر.
    Fique. Não vou a lado nenhum até falares comigo. Open Subtitles لن أذهب الى أي مكان حتى تتكلمي معي
    Não vou a lado nenhum até me contares a verdade. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى أي مكان حتى تقول لي الحقيقة.
    Não! Não vou a lado nenhum até sabermos que aquele louco foi embora. Open Subtitles كلا ، لن اذهب إلى أي مكان حتى استيقن أن ذلك المسخ قد رحل
    Mas não irá a lado nenhum até o Crunch aparecer com a prova de propriedade, o qual ele tem. Open Subtitles و للتأكد من أنها ليست مسروقة و لكنها لن تذهب في أي مكان حتى يظهر كرانش مع إثبات الملكية , و الذي هو معنا
    Ninguém vai a lado nenhum até termos o que viemos buscar, compreendes? Open Subtitles لا أحد يَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى نُصبحْ الذي جِئنَا من أجلهم، يَفْهمُ؟
    Não vou a lado nenhum, até esta gente sair da bagageira. Open Subtitles لن أذهب إلى أيّ مكان حتى أولئك الأشخاص يخرجون من الصندوق
    Não vamos a lado nenhum até eu virar aquele interruptor. Open Subtitles لن نذهب إلى أى مكان حتى أقوم بقلب ذلك المفتاح
    A comida é impressionante, e não vais a lado nenhum até o HD ser verificado. Open Subtitles الطعام مذهل، وأنتِ لن تذهبى إلى أى مكان حتى يتم التحقق من هذا القرص
    Estás sobre ordens directas para não ires a lado nenhum até teres gravado pelo menos uma música. Open Subtitles لا لا ، لقد اخبرتك انت تحت أوامر صارمة ، لايحق لك الذهاب الى اي مكان حتى تسجلين على الاقل اغنيه واحده
    Tenho a certeza de que é, e também tenho a certeza de que não vou a lado nenhum até saber exatamente o que te fez levar uma arma para aquele motel. Open Subtitles انا واثقة من ذلك و انا واثقة انني لن اذهب الى اي مكان حتى اعرف بالضبط ما الذي جعلك تحضرين مسدسا الى ذلك الفندق
    Não vou a lado nenhum até que Ele diga. Open Subtitles أنا لن أذهب إلى أي مكان حتّى يقول لي
    Não vais a lado nenhum até encontrarem os teus pais. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان قبل أن نجد أبويك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus