"lado que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجانب الذي
        
    • الجانب الذى
        
    Então, vou lidar com o lado que considero mais lucrativo. Open Subtitles لذا سأعقد معاهدة مع الجانب الذي أراه الأكثر نفعاً.
    Detesto isso porque este desporto mostra-me este meu lado que eu não quero acreditar que existe. TED أكرهه بسبب أن هذه الرياضة تظهر ذلك الجانب بداخلي ذاك الجانب الذي لا أريد تصديق وجوده
    o meu lado que fica tão cansado e tão esgotado, que só quer desistir de nadar. TED الجانب الذي أنهك واستنزف كلياً والذي لا يريد سوى التوقف عن السباحة
    o lado que mostram ao mundo e a pessoa que escondem em si. Open Subtitles الجانب الذي يظهرونه إلى العالم والجانب السري الذي يكتمونه بداخلهم
    Esta lâmina contém um veneno mortal... do lado que tem a serpente gravada! Open Subtitles الآن ، هذا السلاح يحمل سماً مميتاً على الجانب الذى يحمل نحتاً للثعبان
    Funciona assim. Tem estes altos de lado que lhe dão um ar apetitoso. Open Subtitles هنا كيف تعمل، اترى لديها هذه النتوءات في الجانب الذي يمنحها الميلان
    O Al Simmons sabia que a violência só gerava dor e sofrimento, independentemente do lado que se escolhesse. Open Subtitles لقد عرف آل سيمونز ذلك العنف أعمل فقط لتجنب المزيد من الألم والمعاناة بغض النظر عن الجانب الذي يعطي الاوامر
    O lado que emerge de noite quando a lua sobe aos céus. Open Subtitles الجانب الذي يظهر مساءاً عندما يسطع القمر في السماء
    O lado que esquarteja as folhas de uma couve inocente. Open Subtitles الجانب الذي يمزق بعنف أوراق أي كرنبة بريئة
    Provavelmente o lado que tu vais. Open Subtitles من المحتمل الجانب الذي تقررين الذهاب اليه
    Mais vale estar do lado que lhe paga bem. Open Subtitles ربما تفضل ان تكون في الجانب الذي يدفع مقابل جهودك
    O lado que irá ganhar uma guerra, que você nem sabe que começou ainda. Open Subtitles الجانب الذي سوف ينتصر بالحرب التي لن تعرف حتى انها قد بدأت بعد
    Do lado que diz para fazermos o melhor para a paciente. Open Subtitles الجانب الذي يقول . ان نفعل الأفضل لمرضانا
    - Não sei. O lado que põe os negócios à frente de tudo. - Se calhar sou mesmo assim. Open Subtitles لا أدري، ذلك الجانب الذي يضع الإتفاقيات قبل أي شيء على ما أعتقد حسناً، ربما هذا ما أنا عليه
    É desse lado que estás. Open Subtitles لكن القانون هو القانون هذا الجانب الذي أنت معه
    E esse é o lado que torna tudo legítimo. Open Subtitles وهذا هو الجانب الذي يجعل كل شيء جدي أترى؟
    O lado que nos estraga a vida e nos destrói de dentro para fora? Open Subtitles الجانب الذي يمزق حياتك ويدمرك من الداخل؟
    Porque não acho que seja do lado que condena a violação. Open Subtitles لاني لا أعتقد انه الجانب الذي يتغاضى عن الاغتصاب
    O lado que te faz sempre ficar mal. Mãe. Open Subtitles ذلك صحيح، عليك رؤية الجانب الآخر الجانب الذي يجعلك دائما مخطئة
    Vê, o problema é que você acha que conhece Stacy, mas você só conhece lado que ela quer que você veja. Open Subtitles المشكلة أنكِ تعتقدين (أنكِ تعرفين تمام المعرفة (ستيسى لكنكِ تعرفين منها فقط الجانب الذى تريدكِ أن تريه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus