Mas ninguém lhe deu muita atenção até lançarmos um estudo a nível nacional para conhecer o problema. | TED | ولكن لم يبدِ أحدهم كثيرًا من الاهتمام بذلك إلى أن أطلقنا دراسة على مستوى الأمة لفهم أسباب المشكلة. |
Se, por outro lado, ...lançarmos um ataque às bases deles, teremos uma boa hipótese. | Open Subtitles | على الجانب الآخر أطلقنا فى الحال هجوماً على قواعدهم الحريبة سيكون لدينا فرصة كبيرة فى القضاء عليهم فى غفلة |
Devem ter saltado depois de lançarmos os nossos. | Open Subtitles | لابد أنهم قد عبروا بعد أن أطلقنا مُقاتلاتنا |
O inimigo disparará sobre tudo que lançarmos. | Open Subtitles | العدو سوف يطلق النيران على اى شئ نطلقه |
E o Sr. Cabeça de Batata pode relaxar, pois atingirá à mesma a quota dele, quando o lançarmos. | Open Subtitles | والسيّد (بطاطس) هنا يمكنه الاسترخاء لأنه مازال سيحصل على حصته عندما نطلقه. |
Se lançarmos aquele míssil, também nos pode atingir. | Open Subtitles | إن أطلقنا هذا الصاروخ، يمكن أن ينفجر بنا أيضاً. |
Se lançarmos ataques, radicalizamos ainda mais extremistas. | Open Subtitles | لو أطلقنا هجوم، سنزيد من تطرف المتطرفين |
Se as lançarmos... | Open Subtitles | اذا أطلقنا صواريخ نووية |