Estes animais têm dentro deles a capacidade latente para viver muito mais do que vivem normalmente. | TED | تلك الحيوانات تحتوي داخلها على القوة الكامنة لتعيش وقت أطول أكثر من ما تعيشه في العادة. |
Parece-me que há este potencial latente em toda a parte, à nossa volta. | TED | ويبدو لي أن هناك هذه الإمكانيات الكامنة في كل مكان، من حولنا. |
Por isso ali fica nas nossas prateleiras, obsoleta para nós, mas com valor imediato latente para outra pessoa. | TED | لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر. |
Se tinha uma doença latente, a colisão pode tê-la agravado. | Open Subtitles | لو كانَ لديها أيّ ظرفٍ صحيٍّ كامن لزاد الحادثُ من تأثيره |
Agravada possivelmente por claustrofobia latente desencadeada pelo acidente. | Open Subtitles | من المحتمل أنه تفاقم من رهاب الاحتجاز الكامن الذي نشطه الحادث |
É portador do gene latente para Doença de Gormon. | Open Subtitles | -إنه يحمل جينات مستترة لمرض الـ(غورمون ). |
Tu sabes, com esta câmara tu podes ter uma energia latente do momento. | Open Subtitles | اتعرفين هذه الكاميرا,يمكن ان تحصلي علي الطاقه الكامنه للحظه |
- assim diferenciados da malária crônica ou malária latente. | Open Subtitles | و مالفرق بين الملاريا المزمنة و الكامنة. |
Por isso o potencial para a super inteligência permanece latente na matéria, tal como a potência do átomo permaneceu latente na história da humanidade, pacientemente à espera até 1945. | TED | ومن ثم فإن احتمالية الذكاء الصناعي تظل كامنه في المادة، وهذا الأمر أشبه بالذرة الكامنة عبر التاريخ البشرية، والتي انتظرت بصبر حتى عام 1945. |
"que acelera um estado latente de anarquia, então a anarquia é o primeiro... | Open Subtitles | التي عجلت من حالة الفوضى الكامنة لأصبحَت الفوضى و قبل كل شيء... |
latente e genital. | Open Subtitles | المرحلة الكامنة والمرحلة التناسليّة |
Tenho estado a falar de informação latente, toda esta informação que existe no sistema mas que não é utilizada | TED | وتحدثت عن معلومات كامنة اليوم وكل هذه المعلومات يمكن الحصول عليها من نظامنا الصحي ولكننا لا نستفيد منها |
A água é a chave da vida, mas no seu estado sólido, é uma força latente. | TED | الماء هو مفتاح الحياة، ولكن فى شكل متجمد، فهى قوة كامنة. |
É uma mutação genética que permanece latente durante a adolescência. | Open Subtitles | إنها طفرة جينية تكون كامنة في فترة المراهقة |
A manifestação física da desarmonia, existindo latente em cada átomo do universo. | Open Subtitles | مظهر مادي من السخرية، كامن في كل ذرة في الكون |
Ela está a ter uma reacção latente à medicação que tem no sangue. | Open Subtitles | إنه رد فعل كامن لدواء في مجرى دمها |
A perda combinada com stress pós traumático latente pode elevar o nível de paranóia. | Open Subtitles | الخسارة إضافة إلى اضطراب ما بعد الصدمة الكامن داخله تسبب في رفع مستوى جنون الشك |
Parece que, sob certas condições, o vírus latente pode ser activado sem o vírus activador. | Open Subtitles | ويبدو في ظل ظروف نادرة معينة، يمكن للفيروس الكامن تفعيل دون فيروس الزناد. |
O Peter Bishop acha que ele está a tentar activar um tipo de habilidade latente. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}يعتقد (بيتر بيشوب) أنّه كان يحاول تحفيز إمكانيّةٍ مستترة. |
- Memória latente? | Open Subtitles | -ذاكرة مستترة ؟ |
O vapor húmido do seu hálito irá aderir ao sal e lípidos da impressão latente. | Open Subtitles | بخار الماء من انفاسك والتى ستلتصق بالزجاج وتظهر البصمات المستترة |
Neste caso, nem estamos a lidar com uma impressão completa, mas sim com uma latente parcial. | Open Subtitles | وفي هذه القضية نحن لا نتعامل حتى مع بصمة كامل، بل بصمة غير واضحة |