"lei da" - Traduction Portugais en Arabe

    • قانون
        
    • قوانين
        
    • لقانون
        
    • بقانون
        
    • القانون
        
    • قَانِون
        
    • شريعة
        
    Até mesmo Jesus Cristo teve que obedecer a Lei da gravidade Open Subtitles وحتى السيد المسيح نفسه كان عليه أن يطيع قانون الجاذبية
    Você está indo com tudo contra a Lei da comissão. Open Subtitles انك تقاوم بشكل قوي جدا ضدّ قانون سى. ايه.
    Mas não é uma Lei da Natureza que o processamento de dados centralizados seja sempre menos eficaz do que o processamento descentralizado de dados. TED ولكن ذلك ليس من قوانين الطبيعة، فمعالجة البيانات مركزيًا ليست دائمًا أقل فعالية من معالجة البيانات الموزعة.
    Eles postulam leis fundamentais que as governam. Como a Lei da gravidade, ou a mecânica quântica. TED ويفترضون قوانين أساسية تحكمها، مثل قوانين الجاذبية أو ميكانيكا الكم.
    Como devem saber, o mundo inteiro funciona de acordo com uma lei universal: a entropia, a segunda Lei da termodinâmica. TED وكما تعلمون الكون بأكمله يسير تبعاً لقانون عالمي الانتروبيا .. وتحديدا القانون الثاني من الترموديناميك
    É aquilo a que se chama a Lei da difusão de inovação. Se não conhecem a lei, de certeza que conhecem a terminologia. TED إنه ما يسمى بقانون نشر الابتكار، وان لم تكن تعرف هذا القانون، فإنك تعرف ما تعنيه مصطلحاته.
    Por causa da Lei da confidencialidade médico-paciente, não é? Open Subtitles بسبب قانون الخصوصية بين المرضى والدكتور ، صحيح؟
    Parece que alguém desobedeceu à Lei da roupa interior. Open Subtitles يبدو مثل شخص لم يتبع قانون الملابس الداخلية
    A Lei da propriedade, o pilar de qualquer civilização. Open Subtitles قانون الملكية، وهو أساس أي حضارة تستحق أسمها
    É a Lei da Inércia, do Isaac Newton, Sr. Byers. Open Subtitles هذا هو قانون إسحاق نيوتن عن الحركة، سيد بايرز
    Mais cedo ou mais tarde, mais cedo ou mais tarde, segundo a Lei da História, a governação deve seguir para onde vai o poder. TED عاجلا أم آجلا، عاجلا أم آجلا، قانون التاريخ أنه عندما تذهب السلطة يجب أن يتبعها الحكم.
    Essa lei chamava-se Lei da Gravação de Áudio em Casa, de 1992. TED وذلك القانون كان يدعى قانون تسجيل الصوت المنزلي لسنة 1992.
    Ninguém tem de vos lembrar para obedecerem a uma Lei da Natureza, não é verdade? TED فليس من الحاجة أن يُذكرك شخص بإتباع قوانين الطبيعة، صحيح؟
    Tentam descobrir se os assaltantes de Watergate violaram alguma Lei da Flórida. Open Subtitles إنهم يريدون أن يكتشفوا إن كان المقتحمون قد أخلوا بأحد قوانين ولاية فلوريدا
    Era uma daquelas mostras em que nós nos perguntamos como a Lei da oferta e da procura permitiu a produção de tantos patos de macramé. Open Subtitles أنه أحد برامج الحرف حيث تراه وتتسائل هل قوانين الطلب والحاجة تسمح بأنتاج هذا العدد من البطات المصنوعة من الحبال.
    Quando invadiram o nosso território, eles quebraram a Lei da manada. Open Subtitles عندما يدخُلون إلي أراضينا فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع.
    De qualquer modo, acho que uma Lei da natureza está a ser violada. Open Subtitles بأي حال، أعتقد أن قوانين الطبيعة أنتهكت هنا
    Perguntaram-lhe sobre a Lei da imigração e disse que era uma questão de direitos de Estado. Open Subtitles لقد تم سؤالك الليلة الماضية عن قوانين الهجرة ولقد قلت أنها مشكلة في الولايات.
    Quando se viola a Lei da gravidade, está-se em território desconhecido. Open Subtitles بمجرد كسرك لقانون الجاذبية نصبح في منطقة مجهولة
    Há alguma emenda na Lei da Liberdade de Informação da qual não estou informada? Open Subtitles هل حدث تعديل بقانون حرية المعلومات لم أعرفه؟
    A razão de a segunda Lei da termodinâmica ser tão profunda foi porque, na sua essência, continha um conceito radicalmente novo. Open Subtitles والسبب في وجود القانون الثاني للديناميكا الحرارية، كان جوهرياً جداً لأنه احتوى، وفي القلب منه على مفهومٍ ثوريٍّ جديد
    Mas negastes maliciosamente a Lei da Supremacia. Open Subtitles ولكِنك أنَكرت بخَباثَه قَانِون السِيادَه
    Então agora a Lei da selva está de volta e há predadores e vítimas. Open Subtitles لذا فقد عاد الآن إلى شريعة الغاب هناك المفترسون والضحايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus