"leis são" - Traduction Portugais en Arabe

    • القوانين
        
    Não estas leis. São introduzidas em hardware em todos os robôs. Open Subtitles لا، ليست هذه القوانين أنها موضوعة فى بنية الروبوت الآلية
    O problema é que estas leis são ignoradas. TED المشكلة ان هذه القوانين قد تم الاستهزاء بها
    Ainda não sabemos que leis são essas, mas é isso que procuramos. TED نحن لا نعرف ما هي تلك القوانين بعد، ولكن هذا ما نبحث عنه.
    Talvez devêssemos fazer um inquérito para saber o que a sociedade quer porque, em última análise, as normas e as leis são o espelho dos valores da sociedade. TED حسنا، ربما علينا إجراء استقصاء لنعرف ما الذي يريده المجتمع، لأنه في النهاية، القوانين هي انعكاس للقيم المجتمعية.
    Damos por isso, quando essas leis são violadas e há qualquer ramificação ou punição. TED فنحن نلاحظ عند كسر هذه القوانين مع وجود نوع من العاقبة أو العقاب.
    Que as leis são criadas pelo Homem... Open Subtitles إن القوانين التي تم تشريعها من قبل الرجال
    Infelizmente, estas leis são invioláveis. Open Subtitles .ويالا الأسف,أن هذه القوانين لاتنتهك أبد
    Como se costuma dizer, as leis são feitas para serem violadas. Open Subtitles أتعرفين القول السائد بأن القوانين وضعت ليتم كسرها
    As leis são a única coisa que nos separa da selvajaria. Open Subtitles القوانين الشيءَ الوحيد الذي يفرقنا عن الهمجية
    Estas leis são tão antigas, como o próprio Universo. Open Subtitles "تلك القوانين عفا عليه الزمن في الكون ذاته"
    Porque no nosso estado as leis são muito mais permissivas do que deviam ser. Open Subtitles لأنّ في دولتُنا، متساهلين في القوانين أكثر من ماينبغي،
    As leis são decididas por cada um dos Lordes e então acatadas pelo seu povo. Open Subtitles تقرر القوانين من قبل كل حاكم ثم توافق على شعبهم.
    "As leis são como teias de aranha, podem apanhar pequenas moscas mas... deixam as vespas e moscardos passar através delas." Open Subtitles القوانين مثل بيوت العنكبوت، بإمكانها الإمساك بالذباب الصغير، لكنها تسمح للدبابير بالمرور
    É um sistema muito eficaz, mas o problema é que a forma como essas leis são feitas e a forma como os governos raciocinam é totalmente errada para resolver problemas globais porque todas elas só olham para dentro. TED وهذا في الحقيقة نظام فعّال جدًا، ولكن تكمن المشكلة بالطريقة التي نشأت بها تلك القوانين وطريقة تفكير الحكومة نفسها خاطئة لحل المشاكل العالمية، لأنها تهم جميعها بالداخل.
    (Risos) As leis são nossas. Independentemente da nossa etnia, nacionalidade, sexo, raça, pertencem-nos. Lutar pela justiça não é um ato de insanidade. TED القوانين لنا، و مهما كانت إثنيتك و جنسيتك ونوعك وعرقك، فإنها تنتمي لنا، و إن كفاحنا من أجل العدالة ليس ضرباً من الجنون.
    Quase sempre há leis publicadas que protegeriam estas pessoas, mas normalmente eles nunca ouviram falar dessas leis, e os sistemas que supostamente deviam impor essas leis, são corruptos, ineficazes ou as duas coisas. TED فى الكتب، دائما هناك قوانين لحماية هؤلاء الناس، ولكن في الغالب هم لم يسمعوا عنها، والنظام المنوط به تنفيذ هذه القوانين إما فاسد أو معطل أو كلاهما.
    Certas leis são feitas para ajudar, não para prejudicar. Open Subtitles ،بعض القوانين وُضعَت لمساعدتنا ...و ليس لإيذائنا، و أنا
    As leis são vagas e contraditórias... Open Subtitles القوانين مبهمة و تتعارض مع بعضها البعض...
    Sim, sou uma agente da polícia. Mas as leis são muitas! Open Subtitles أجل، أنا امرأة قانون، وهنالك الكثير من القوانين!
    As leis são feitas por maridos e pais. Open Subtitles القوانين وضعت من قبل الأزواج والأباء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus