Em 2009, quando a ONU examinou o progresso, descobriu que tinham sido protegidos quase 100 milhões de quilómetros quadrados de leito marinho. | TED | وفي 2009 عندما سبرت الأمم المتحدة العملية وجدت أننا اكتشفنا تقريباً 100 مليون متر مربع في قاع البحر تم حمايتها |
Depois, podemos combinar isso com outro tipo de dados, como, por exemplo, quão profundo é o leito marinho. | TED | وبوسعنا بعد ذلك أن نجمع هذا مع أنواع أخرى من البيانات، مثل عمق قاع البحر على سبيل المثال. |
Saímos durante meses de cada vez e perfuramos até ao leito marinho para recuperar sedimentos que nos contam histórias de alteração climática. | TED | نخرج لأشهر من الوقت ونحفر في قاع البحر لاسترداد الرواسب والتي ستخبرنا عن قصص تغير المناخ بالشكل الصحيح. |
Batendo a sua cauda com força, estes golfinhos-nariz-de-garrafa remexe o leito marinho. | Open Subtitles | بضرب ذيلها للأسفل بقوة، فإن هذه الدولفين قارورة الأنف تعكر قاع البحر. |
O camarão é apanhado com redes de arrasto do tamanho de um campo de futebol, pelo fundo do oceano, o que prejudica ou destrói os "habitats" do leito marinho. | TED | عادة ما يتم اصطياد الروبيان البري بسحب شباك بحجم ملعب لكرة القدم على طول قاع المحيط وتخريب أو تدمير موطنها في قاع البحر. |
Este envia uma onda sonora para o fundo e depois, o reflexo, o eco da onda sonora do leito marinho ou dos cardumes de peixes dão-nos uma ideia do que está a acontecer abaixo da superfície. | TED | والتي ترسل موجة الصوت لأسفل، ومن ثمّ الانعكاس، أو صدى الموجة الصوتية من قاع البحر أو مزارع الأسماك، يعطينا فكرة عمّا يحدث أسفل السطح. |
Estas espirais são os restos desgastados pela erosão do leito marinho ancestral que se estendia entre os dois continentes. | Open Subtitles | هذه القمم المستدبة هي بقايا تاَكل قاع البحر القديم... الذي كان يوماً يمتد بين القرتين... . |