"lembram de" - Traduction Portugais en Arabe

    • يذكرون
        
    • يتذكرون
        
    Eles não se lembram de se colocarem em estase. Open Subtitles لا يذكرون أنهم وضعوا أنفسهم في حالة ركود
    Tenho um edifício cheio de agentes que não se lembram de nada. Open Subtitles لدي مبنى مليء بالعملاء الذين لا يذكرون أي شيء
    Fans lembram de Michaels e MacElroy como medalhistas de ouro quem, numa bizarra sucessão de eventos, foram banidos das competições para o resto da vida. Open Subtitles المعجبون يذكرون مايكلز وماكلوري كأبطال ذهب في حادث تافه تم طردهم لمدى الحياة
    "Estudo o oposto: quando elas se lembram, "quando se lembram de coisas que nunca aconteceram "ou quando se lembram de coisas diferentes "do que realmente aconteceu". TED على العكس, عندما يتذكرون عندما يتذكرون اشياء لم تحدث او يتذكرون اشياء كانت مختلفة عن الطريقة التي كانت عليها
    Perguntem a qualquer imigrante pelo primeiro dia em que chegam a esse novo país, e vão ver como eles se lembram de tudinho, como se fosse um filme, com música de fundo. TED اسأل أي مهاجر عن اليوم الأول من وصوله إلى الدولة الجديدة. ستجد أنهم يتذكرون التفاصيل كاملة، كـفيلم مع خلفية موسيقية.
    As pessoas com este síndrome têm uma resposta dramática, muitas vezes violenta a pequenas quantidades de álcool e nunca se lembram de nada. Open Subtitles .... من لديه تلك الأعراض يكون لديه رد فعل عنيف,تجاه أقل الكميات من الكحول و لا يتذكرون أى شىء مما حدث
    Pessoas como o Sr. não se lembram de pessoas como eu! Open Subtitles - لا - اناس مثلك لا يذكرون اناس مثلي
    Não, não se lembram de nada. Open Subtitles لا فهم لا يذكرون أي شيئ
    Todos os passageiros se lembram de levantar voo em Miami. Open Subtitles جميعُ الرّكاب يذكرون إقلاعهم من "ميامي"
    Poucos se lembram de quem estava no campo naquele dia, mas todos se lembram que o Buckner perdeu a bola. Open Subtitles القليل الآن يذكرون ما حدث على الملعب ذلك اليوم... لكن يذكر الجميع أنّ (بيل باكنر) قد أخفق بإمساك الكرة.
    Nem o segurança nem o pessoal se lembram de uma loura que corresponda à descrição, e teriam reparado numa saia tão curta. Open Subtitles لا الحراس الليليون و لا العمال يتذكرون امرأة شقراء تتناسب مع هذا الوصف و كانوا ليلاحظوا تنورة بهذا القصر
    E tenho a certeza que muitos se lembram de ter lido a sua história maravilhosa, Open Subtitles وأنا واثقة أن الكثيرين منكم يتذكرون قراءة قصته الرائعة،
    Todos se lembram de a ver com um lenço azul. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يتذكرون عنها هو وشاح أزرق.
    As pessoas que se esquecem de onde vêm não se lembram de onde vão. Open Subtitles الناس نسوا من أين أتوا لا يتذكرون أين هم ذاهبون
    Até quando os homens têm amnésia, ainda se lembram de ser cautelosos. Open Subtitles حتي حينما يفقد الرجال الذاكرة مازالوا يتذكرون أن يبقوا خياراتهم مفتوحة , صحيح ؟
    Vês, não se lembram de ti. Lembram-se da reputação. Open Subtitles هم لايتذكرونك انتى بل يتذكرون قذارتك
    Há pessoas que se lembram de quando tinham cinco anos. Open Subtitles بعض الناس يتذكرون وهم بسن الخامسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus