Antes de eu começar a falar-vos sobre o cérebro, quero ler-vos aquele que penso ser o poema de amor mais poderoso na Terra. | TED | لذا ، وقبل أن أبدأ باخباركم عن الدماغ، أريد أن أقرأ لكم ما اعتقد انه أقوى قصيدة حب على وجه الأرض. |
Quero ler-vos algo que foi parar à minha secretária, esta manhã. | Open Subtitles | أريد أن أقرأ لكم جميعاً شيئاً صغيراً وجدته على مكتبي. |
Quero ler-vos uma das primeiras coisas que transcrevemos na semana após o derrame. | TED | أريد أن أقرأ لكم أحد الأشياء الأولى التي نسخناها في خلال الأسبوع الذي تلى السكتة الدماغية. |
Antes de começarmos, quero ler-vos uma coisa. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ، لقد أرادني أن أقرأ عليكم شيء ما |
Quero ler-vos este poema. | TED | أريد أن اقرأ لكم من هذه القصيدة. |
Quando lhe contei que ia ter a possibilidade de falar aqui convosco no palco TED, ele autorizou-me a ler-vos um poema que ele me enviou por e-mail. | TED | عندما أخبرته بأن الفرصة ستسنح لي لأتحدث عنه هنا على منصة ( TED )، أذن لي بأن أقرأ لكم قصيدة أرسلها لي عبر الإيميل. |
e temos que as integrar. Esta manhã estive a pensar na boa vida e, antes de vos mostrar o resto da minha palestra, vou violar as regras do TED e vou ler-vos uma parte do meu livro, | TED | وقد كنت أفكر هذا الصباح في الحياة الكريمة، وقبل أن أعرض عليكم بقية موضوعي هذا، سوف أخالف قواعد تيد، وسوف أقرأ لكم بعضاً من كتابي هذا بأسرع ما يمكن. |
Estou sempre a ler-vos! | Open Subtitles | أنا أقرأ لكم طوال الوقت |
Eu ganho a vida a arrastar trenós portanto, não preciso de muito para me desconcentrar intelectualmente. Mas vou ler-vos esta pergunta de uma entrevista no início deste ano: "Filosoficamente, será que o constante fornecimento de informação "vai roubar a nossa capacidade de imaginar "ou substituir os nossos sonhos de conquista? | TED | أنا أقوم أساسًا بسحب الزلاجات للعيش، فهي لا تأخذ مني جهدًا فكريًا كثيرًا، لكن سوف أقرأ لكم هذا السؤال من مقابلة حدثت مسبقًا هذا العام: "من جهة فلسفية، هل الإمداد الثابت للمعلومة يجعلنا نفقد قدرتنا على التخيل أو يحل محل أحلامنا التي نريد تحقيقها؟ |
Gostaria de ler-vos uma passagem da Sagrada Escritura. "Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judas: "Temos uma cidade forte, | Open Subtitles | أود أن أقرأ عليكم من الإنجيل لكم علي أن... |
Vou ler-vos os direitos agora. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أقرأ عليكم حقوقكم الآن |
Deixem-me ler-vos uma carta de Paris. | Open Subtitles | الآن ، دعوني اقرأ عليكم رسالة من باريس |
(Risos) Mas vou ler-vos algumas passagens ao acaso, na página 217. | TED | (ضحك) ولكن دعوني اقرأ عليكم عددا من الفقرات العشوائية من صفحة 217 |
Vou ler-vos algumas partes. | Open Subtitles | سوف اقرأ بعضهم لك |