"levámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخذنا
        
    • اخذنا
        
    • تطلب منا
        
    • استغرقنا
        
    • أخذناها
        
    • لقد استغرق
        
    • أخدنا
        
    • أحضرناه
        
    • احضرنا
        
    • جلبناه
        
    Não é que nós não tenhamos investido em instrumentos académicos — obviamente — mas também levámos a sério os instrumentos sociais. TED هذا لا يعني أننا لم نستثمر في الوسائل الأكاديمية، هذا يبدو جليا لكننا أخذنا الوسائل الإجتماعية أيضا على محمل الجد.
    Esta é a embarcação que levámos até lá para estes estudos, desde cedo, e é assim que as ilhas se parecem — podem ver ao fundo. TED هذا هو المركب الذي أخذنا إلى هناك لإجراء بحوثنا، في البداية، وهذا هو ما تبدو عليه الجزيرة، يمكنكم رؤيتها في الخلفية.
    Veio à baila, quando levámos os miúdos ao dentista. Open Subtitles اخذنا الاطفال لطبيب الأسنان، ونحن نتحدث و.
    Nós levámos o carro do marido. Ele deve tê-la matado e posto na bagageira. Open Subtitles لقد اخذنا سيارة زوجها ولقد قتلها هو هذا الصباح ووضع جثتها بالعربية
    levámos três anos mas visitámos 29 países e ensinámos trabalhadores de saúde locais que percorreram distrito a distrito para examinar as pestanas de mais de dois milhões e meio de pessoas. TED تطلب منا الأمر ثلاث سنوات، وقد سافرنا في أنحاء 29 دولة، وعلمنا عمال الصحة المحليين كيف يزورون حيًا بحي، وقد فحصوا جفون ما يفوق مليوني ونصف مليون شخص.
    levámos dois dias para evacuar todos. Não dormimos, nem comemos. Open Subtitles استغرقنا يومين لإخراج الجميع، لم ننم وما طعمنا الزاد.
    Por favor, eu disse-lhe que a levámos por uma razão. Eu disse-lhe. Open Subtitles رجاء، أخبرته بأننا أخذناها من أجل الفدية
    mas levámos cinco anos com muitas pessoas, ok? TED لقد استغرق الأمر خمس سنوات و الكثير من الناس، حسناً؟
    Vai preparar um documento para o jornal, que diz que levámos duas jovens animadas Open Subtitles سيقوم بإعداد مقال للصحافة حيث سيقول جوهريا، أننا أخدنا فتيات هائجات
    Ele estava em coma quando o levámos para Frankfurt. Open Subtitles "كان في غيبوبه عندما أحضرناه إلى "فرانكفورت
    levámos o casal idoso para a sala de operações. Open Subtitles لذا أخذنا الزوجين العجوزين إلى غرفة العمليات
    Nós levámos as armas dos guardas, e os prisioneiros estão soltos. Open Subtitles نحن أخذنا أسلحة الحراس والآن اصبح السجناء أحراراً
    Não acredito que levámos tanto tempo a apercebermo-nos que podemos ter este sexo maravilhoso sem ligações românticas. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا أخذنا كل هذا الوقت لندرك أننا نستطيع ممارسة علاقه ممتعه بدون رومانسيه وحب
    Mas quando levámos o aparelho, deixámos de ter razão para ficar. Open Subtitles بمجرد أخذنا جهاز التكييف لم يتبقّ سبب للبقاء
    E, Hank, acho que foi nessa altura que levámos a Tia Marie para um manicómio. Open Subtitles واعتقد ان هانك كانت اسعد ايامه عندما اخذنا العمة ماري الى دار المجانين.
    Lembras-te quando levámos as crianças ao Lago Winnipesaukee? Open Subtitles هل تذكرين عندما اخذنا الأطفال إلى بحيرة وانابيساكي؟
    levámos uma hora para chegar ao piso 30 na torre 1. Open Subtitles لقد تطلب منا ساعة لكي نصعد 30 ضابطاً في البرج الأول
    levámos quase um ano a fazê-lo bem. Open Subtitles تطلب منا إتقان ذلك الجزء ما يقارب السنة.
    Nós levámos apenas 10 000 para tornar o saber obsoleto. TED ثم استغرقنا نحن 10،000 لنجعل المعرفة بائدة.
    "Por favor, eu disse-lhe, que a levámos, por uma razão. Open Subtitles رجاء، لقد أخبرته بأننا أخذناها من أجل الفدية
    levámos 1 2 anos para dizer isto. Open Subtitles واو. لقد استغرق منا هذا إثني عشر عاماً لنقوله
    Lembram-se quando levámos a Meg? Open Subtitles (هل تتذكرون عندما أخدنا (ميغ
    Relaxa. De certeza que a levámos. Open Subtitles اهدئي، أنا واثق أننا أحضرناه
    levámos um músico para o "scanner", fizemo-lo memorizar a melodia e tínhamos outro músico na sala de controlo a trocar de trás para a frente interactivamente. TED والذي قمنا به .. هو اننا احضرنا عازف الى الجهاز .. بنفس الطريقة كان يتوجب عليه ان يحفظ المعزوفة ومن ثم يقوم شخص أخر في غرفة التحكم بالعزف وراءه .. وهكذا يتم تبادل الادوار
    A Debra sô diz: "Não vamos levar merenda. Já levámos merenda." Open Subtitles كلا ديبرا بأننا لن نجلب الطعام لأننا جلبناه بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus