"leva tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • يأخذ وقتاً
        
    • يستغرق وقتاً
        
    • يتطلب وقتاً
        
    • يستغرق وقتا
        
    • يأخذ وقتا
        
    • تأخذ وقتاً
        
    • تستغرق وقتا
        
    • يأخذ وقت
        
    • يستغرق وقتًا
        
    • يتطلب وقتا
        
    • يحتاج وقت
        
    • تتطلب وقتا
        
    • تأخذ وقت
        
    • تأخذ وقتا
        
    • تستغرق وقتاً
        
    O Amor, como tudo no Mundo, leva tempo para desabrochar e revelar_se. Open Subtitles الحب ، يجعل كل شيء جيد و صادق و يأخذ وقتاً حتي يتفتح و يزهر
    Mas, precisamos de trabalhar a logística, algo que leva tempo. Open Subtitles لكن يجب أن نعمل على الإمدادات، والذي يستغرق وقتاً
    Leva... leva tempo, fazer o que ele tem de fazer. Open Subtitles الأمر يتطلب وقتاً حتى يفعل ما يجب عليه فعله
    Que isso leva tempo, mas... fiz tudo o que pude. Open Subtitles هذا يستغرق وقتا, لكن000 لقد فعلت كل ما بوسعي
    É uma questão de mente, é sério e além disso leva tempo. Open Subtitles انها مسألة تفكير الامر جاد .. ولكنه قد يأخذ وقتا
    Vamos usar isto. Não me apresses. Isto leva tempo. Open Subtitles استخدم هذا , لا تستعجل انها تأخذ وقتاً
    está na lista de doações para um fígado mas isso leva tempo. Open Subtitles قمنا بوضعه على لائحة المتبرعين لكبد لكن هذه الأمور تستغرق وقتا
    Sabeis o que se diz, a boa comida leva tempo a preparar... Open Subtitles أنت تعلم ما يقولون الطعام الجيد يأخذ وقت للتحضير
    A recuperação ecológica leva tempo, mas a natureza sabe como curar-se. Open Subtitles فالشفاء البيئيّ يستغرق وقتًا لكني أعتقد أن جروح الطبيعة تلتئم ذاتيًا
    Vou montar uma exposição. Sabes que leva tempo. Open Subtitles إنني أرتب أموري تعلمين أن ذلك يأخذ وقتاً
    Mas a aceitação é algo que leva tempo. TED بينما القبول، يأخذ وقتاً ليتحقق.
    Sabes que inspiração leva tempo. Open Subtitles ذلك الإلهام يأخذ وقتاً أنتِ تعرفين ذلك
    Tudo o que vale a pena fazer leva tempo. Open Subtitles أي شيء يستحقُ القيام به يستغرق وقتاً ....
    - Podemos obter um mandato? - leva tempo. Vamos dar uma espiada. Open Subtitles هذا يستغرق وقتاً سوف نلقى نظرة
    leva tempo a tornarmo-nos divertidos... é preciso tempo para extrair alegria da vida. Open Subtitles لكنني توصلت للحل فالمرح يتطلب بعض الوقت و استخلاص الفرح من الحياة يتطلب وقتاً أيضاً
    Nada. Não se passa nada contigo, leva tempo até que luzes brancas e protegidos formem laços. Open Subtitles يتطلب وقتاً ليحصل الرابط بين المهامو المرشدينالبيض.
    Compreendo a sua frustração, mas um interrogatório eficaz leva tempo. Open Subtitles سيدي، أقدر شعورك بالإحباط لكن التحقيق الفعال يستغرق وقتا
    Oh! Embora seja fácil tornar-se um Gujrati, Punjabi ou algo assim leva tempo para tornar-se um tamilian Vou dizer-lhe. Open Subtitles تعلم لغة التاميل يستغرق وقتا ولكنى سأتعلمها
    - O amor leva tempo. Open Subtitles لن تقع في الحب بين ليلة وضحاها الحب يأخذ وقتا ً
    Ser bonzinho leva tempo e paciência. Open Subtitles مبادرة الشرطية الصالحة تأخذ وقتاً و صبراً
    Acho que há muita procura e leva tempo a fazer a cama. Open Subtitles أخشى بأنه الطلب كثير جدا و صناعة كل سرير تستغرق وقتا
    Sei que leva tempo para as pessoas se conhecerem, mas isto é ridículo. Open Subtitles ... أعلم أن الموضوع يأخذ وقت ... حتى يتم التعارف بين الناس . و لكن هذا الموقف سخيفا ً
    Arte leva tempo. Open Subtitles الفن يستغرق وقتًا. مرحبًا.
    Infelizmente, fazer isso corretamente leva tempo. Open Subtitles لسوء الحظ لفعله بشكل ملائم يتطلب وقتا
    Tens muito potencial, mas isto leva tempo. Open Subtitles إنظر أنت لديك كل الإمكانيات التي في العالم إنه فقط يحتاج وقت هذا كل شىء
    Mas leva tempo a matar. Open Subtitles ولكنها تتطلب وقتا طويلا لتستدعي الموت
    Às vezes leva tempo para construir o quebra-cabeça e ... Open Subtitles كما تعلم، أحيانا تأخذ وقت لجمع القطع و...
    Às vezes o afecto é uma flor tímida que leva tempo a desabrochar. Open Subtitles العاطفة احيانا زهرة خجولة تأخذ وقتا لتفتح.
    Uma maldição dessa magnitude leva tempo para se mostrar. As Trevas a testarão. Open Subtitles ,لعنة بمثل هذا الغموض تستغرق وقتاً لتكشف عن نفسها الظلام في هذا الكتاب سيختبركِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus