"levaram à" - Traduction Portugais en Arabe

    • أدت إلى
        
    • أدت الى
        
    • أدّت
        
    • أدى
        
    Agora conhecem as intenções exatas que levaram à criação daquela obra. TED أنت الآن تعرف النوايا الحقيقية التي أدت إلى إنشاء هذا العمل.
    - Eles deram origem aos tumultos que levaram à destruição da primeira biblioteca. Open Subtitles إنهم الذين حرضوا على أعمال الشغب التي أدت إلى تدمير المكتبة الأولى
    O Mesozóico ocorre entre as duas grandes crises ecológicas que levaram à extinção de muitas espécies na Terra. Open Subtitles العصور الوسطى تأخذ مكانا بين أزمِنتَينِ من الأزمات البيئية الرئيسية التي أدت الى انقراض الكثير من الأنواع على الأرض
    Então vocês já sabem as circunstâncias que levaram à explosão do acelerador de partículas. Open Subtitles أنتم تعرفون مسبقاً الظروف التى أدت الى انفجار مسرع الجزيئات لمعامل ستارز
    Deve ter caído durante os acontecimentos que levaram à sua morte. Open Subtitles حتمًا سقط أثناء الأحداث التي أدّت لموته في غير أوانه.
    Nessa altura, o progresso tecnológico aliado a medidas de saúde pública. levaram à melhoria da quantidade, qualidade e variedade dos alimentos. TED ثم أدى التقدم التكنولوجي المقترن مع تدابير الصحة العامة إلى تحسين جودة وكمية الحياة، بالإضافة إلى العديد من الأطعمة.
    É uma linha do tempo de eventos que levaram à bomba que destruiu metade da cidade há exatos 5 anos. Open Subtitles انها خريطة للزمن الأحداث التي أدت . . إلى انفجار القنبلة
    Os crimes que foram cometidos que levaram à crise financeira em Wall Street. Open Subtitles ‫الجرائم التي أدت إلى الأزمة المالية في وُول ستريت
    E o Iggy apoiou todas as políticas que levaram à sua expulsão. Open Subtitles وإيجي يدعم جميع السياسات التي أدت إلى النفي له.
    E a tua vingança de sangue criaram uma série de eventos que levaram à morte dela. Open Subtitles و ثأرك تسبب فى خلق سلسلة من الأحداث التي أدت إلى وفاتها
    e manter múltiplas casas. Os casos de figuras importantes da sociedade e da política que têm relacionamentos poligâmicos levaram à perceção da poligamia como um símbolo de riqueza, de estatuto e de poder. TED حالات من الشخصيات السياسية والإجتماعية البارزة في العلاقات التعددية أدت إلى التصور بأن تعدد الزوجات يعتبر كرمز للثروة، والمكانة والسلطة.
    Houve muitos motivos que levaram à guerra — sociais, políticos e económicos. TED هناك العديد من الأسباب التي أدت إلى الحرب-- أسباب اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Apesar de não conseguir falar, os papéis que o Andre tinha levaram à descoberta da traição de Benedict Arnold. Open Subtitles يعتقد انه لا يستطيع الكلام الاوراق في ملكية اندري أدت الى أكتشاف من الغدر بينديكيت ارنولد
    Por decreto presidencial, uma comissão de inquérito foi encarregada de organizar um relatório detalhado sobre as circunstâncias que levaram à morte o Presidente Marc Jary. Open Subtitles بموجب مرسوم رئاسي لجنة تحقيقات تم تكليفها لعمل تقرير تفصيلي (عن الظروف التي أدت الى وفاة الرئيس (مارك جاري :اللجنة بقيادة
    A sua carta impulsionou uma cadeia de acontecimentos: que levaram à destruição de Hiroshima e Nagasaki. Open Subtitles أطلق خطابه سلسلة من الأحداث أدّت لتدمير "هيروشيما" و "ناكازاكي".
    À luz do que o Harris me contou, há que reconstruir os acontecimentos que levaram à morte do Sandy. Open Subtitles في ضوء ما أخبرني به (هاريس) علينا إعادة بناء الأحداث التي أدّت إلى وفاة (ساندي)
    E você ameaçou levar-nos à falência e a ter a mesma forma de operar das empresas de Relações Públicas quem levaram à morte de 38 pessoas, transformando o Neal num radical. Open Subtitles وهددت بإفلاسنا وقمت بذات العملية التي أدّت لمقتل 38 شخص وحوّلت (نيل) إلى متطرّف.
    Isto significa que as tendências que levaram os investidores a perdas, que levaram à crise hipotecária, muito dificilmente vão ser superadas. TED هذا يعني أن التحيز الذي قاد المستثمرين للإخفاق، الذي أدى إلى أزمة الرهن سيبقى من الصعب جدا التغلب عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus