Quando chegamos cá, levaram-nos ao hospital Angel of Mercy. | Open Subtitles | عندما وصلنا الى هنا,أخذونا الى مستشفى ملاك الرحمه. |
levaram-nos a uma estação. Estávamos a embarcar no comboio. | Open Subtitles | أخذونا إلى المحطة ، كنا سننركب في القطار |
Os números de série levaram-nos até ele. Confessou tudo. | Open Subtitles | ارقام التسلسل قادتنا اليه واعترف بكل شيء |
Eles levaram-nos a uma casa abandonada, não muito longe de onde você mora... foi lá que encontramos os seus dentes. | Open Subtitles | لقد قادتنا لمنزل مهجور قريب من مسكنك وهناك وجدنا أسنانك |
Cegos pela sua própria ganância, eles levaram-nos sem se questionarem, um por um, caindo nas trevas | Open Subtitles | أعمى بطمعهم , أخذوهم بدون السّؤال , بشكل متتابع , السّقوط إلى الظّلام |
Eles levaram-nos. Foram para norte. Do outro lado da fronteira. | Open Subtitles | لقد اخذهم ذهبوا الى الشمال ، عبر الحدود. |
levaram-nos directamente para o campo de batalha, à civil. | Open Subtitles | هم فقط ياخذوك مباشرة إلى المعركة بملابسك. |
Estávamos aqui, e eles levaram-nos! | Open Subtitles | كنا معاً هنا ثم اختطفوهم |
Prometeste tirar-me daqui! levaram-nos os $ 5 mil! | Open Subtitles | وعدتني بأن نغادر جحر الجحيم هذا وكذلك هم اخذو أموالنا الـ 5000 دولار |
Eles receberam-nos... alojaram-nos num hotel excelente e víamos a baía. E aí levaram-nos num barco e mostraram-nos as vistas no cais. | TED | واستقبلونا.. في فندق فخم وكنا ننظر إلى الخليج عندها أخذونا إلى المياه في قارب وأرونا كل تلك المناظر في الميناء |
levaram-nos, não muito longe. Cinco a seis quilómetros. | Open Subtitles | أخذونا إلى مكان ليس ببعيد مجرد عدة أميال فقط من المدينة |
Em seguida, enfiaram-nos num autocarro e levaram-nos para o Parque Mariyinsky, onde me soltaram. | Open Subtitles | بعد ذلك وضعونا في حافلة و أخذونا الى ساحة مارينسكي حيث قاموا بإطلاق سراحنا |
As câmaras de vigilância a um quarteirão do bar levaram-nos a um taxista. | Open Subtitles | كميرا للمراقبة على بعد مبنى من حانة الفودكا قادتنا الى هنا |
As câmaras de vigilância a um quarteirão do bar levaram-nos a um taxista. | Open Subtitles | كميرا للمراقبة على بعد مبنى من حانة الفودكا قادتنا الى هنا |
Desde os vermes cambrianos, nossos antepassados, até aos primatas, de fato completo, inúmeras bifurcações na estrada levaram-nos a esta realidade particular. | TED | على طول الطريق، وبداية من أسلافنا الدودية من العصر الكمبري لقرود ترتدي البدل والأطقم، قادتنا تشعبات طريقنا والتي لا تعد ولا تحصى، إلى هذه الحقيقة. |
levaram-nos para um recinto abandonado algures e depois obrigaram os dois casais a lutar. | Open Subtitles | لقد أخذوهم الى مطار مهجور ،في مكان ما و أجبروا الزوجين على القتال. |
Vendaram-nos a todos, levaram-nos até ao topo de um edifício, amarraram-nos a cadeiras e atiraram-nos de lá. | Open Subtitles | لقد عصبوا أعينهم ومن ثم أخذوهم لأعلى بناية ومن ثم قيدوهم لكراسي |
levaram-nos ao Xerife e soltaram-nos. | Open Subtitles | أخذوهم إلى مدير الشرطة ثم سمحوا لهم بالرحيل . |
- Está ferida, levaram-nos a todos. | Open Subtitles | ـ أنهم مصابون! تم اخذهم للاجراء اللازم |
levaram-nos directamente para o campo de batalha, à civil. | Open Subtitles | هم فقط ياخذوك مباشرة إلى المعركة بملابسك. |
levaram-nos para onde? | Open Subtitles | اختطفوهم إلى أين؟ |
levaram-nos a roupa, levaram-nos as camas. | Open Subtitles | لقد اخذو ملابسنا. لقد اخذو أسرتنا. |
As acções do nosso governo levaram-nos a um período de guerra civil. | Open Subtitles | سلوكيات حكوماتنا قد اخذتنا الى فترة من الحرب الاهلية |
Louvamos os homens e mulheres que levaram-nos através desta escuridão. | Open Subtitles | نثني على الرجال والنساء الذين قادونا خلال هذه الظلمات |