"levou um tiro" - Traduction Portugais en Arabe

    • تلقى رصاصة
        
    • تلقت رصاصة
        
    • لقد تم إطلاق النار على
        
    • أصيب برصاصة
        
    • تم إطلاق النار عليه
        
    • تم اطلاق النار عليه
        
    • أُطلق النار
        
    • تلقى طلقة
        
    • تعرض لاطلاق ناري
        
    • أصيب بطلق ناري
        
    • أصيبت بطلق ناري
        
    • أطلق عليه النار
        
    • اطلاق الرصاص على
        
    • اطلق عليه النار
        
    • إطلاق النار عليها
        
    Um tipo em lua-de-mel levou um tiro na cabeça. Open Subtitles شخص في شهر العسل تلقى رصاصة في رأسه
    E a Tara. Ela levou um tiro por mim e estava mais ou menos morta, por isso... pedimos à Pam para transformá-la... em vampira. Open Subtitles لقد تلقت رصاصة بدلا منى، وكانت على شفير الموت،
    Hopper levou um tiro. Open Subtitles لقد تم إطلاق النار على "هوبر".
    O agente da NIS conduzia quando levou um tiro na cabeça. Open Subtitles عميل الإستخبارات القومية الذي كان يقود أصيب برصاصة في رأسه
    O último homem a quem eu a fiz levou um tiro assim que saiu daqui. Open Subtitles آخر رجل فلعتها له تم إطلاق النار عليه بمجرد أن خطا خارج المكان
    Ele levou um tiro no estômago e morreu dois dias depois. Open Subtitles لقد تم اطلاق النار عليه فى المعده و توفى بعد ذلك بيومان
    levou um tiro ontem à noite e sei que esteve aqui. Open Subtitles لقد أُطلق النار عليها بوقتٍ متأخرٍ بالأمس وأنا أعلم أنّها كانت هنا
    Enquanto nós íamos avançando, um dos nossos companheiros levou um tiro na cabeça... morreu logo ali, Open Subtitles بينما كنا نتقدم احد زملائنا تلقى رصاصة في رأسه قتلته مباشرة
    Olha, eu não sei, Kyle, mas ele... ele levou um tiro por ti, está bem? Open Subtitles تلقى رصاصة بدلاً منك وأعتقد بأن هذا سبب كافي.
    O pai levou um tiro na cara e dois no corpo. Open Subtitles الرجل تلقى رصاصة الى الوجه ورصاصتان الى الجسد
    Ela levou um tiro na parte de trás da cabeça. Open Subtitles لقد تلقت رصاصة في الجزء الخلفي من الرأس.
    Arrancou-lhe metade do crânio e a empregada também levou um tiro. Open Subtitles أخذ نصف جمجمته ومسجلة الكاشير تلقت رصاصة أيضاً
    Era a central, o Mike levou um tiro. Open Subtitles كانت تلك إرسالية (لقد تم إطلاق النار على (مايك هل هو بخير؟
    O Drew levou um tiro! Open Subtitles "لقد تم إطلاق النار على " درو
    Um dos nossos homens levou um tiro durante a rusga. Open Subtitles واحد من رجالنا أصيب برصاصة خلال الغارة
    No meu país, quando um homem se ajoelha, é porque se quer casar ou levou um tiro. Open Subtitles في بلادي، حين يجثو رجلاً على إحدى ركبتيه، إما أنّه أراد أن يتزوج أو قد تم إطلاق النار عليه.
    Bem, ele levou um tiro na garganta por isso, as grandes palavras shakespearianas, eram quase inaudíveis. Open Subtitles حسناً , تم اطلاق النار عليه في الحلق , لذلك كانت كلمات شكسبير العظيم بالكاد مسموعة
    Uma rapariga inocente levou um tiro na nuca Open Subtitles أُطلق النار على رأس فتاة بريئة
    E mais, acho que ele levou um tiro na bunda, mas não posso confirmar isso. Open Subtitles بالاضافة الى اعتقادى انه تلقى طلقة فى مؤخرته,لكنى لا استطيع ان اجزم بذلك
    Uma rapariga levou um tiro no braço Open Subtitles احد الفراخ تعرض لاطلاق ناري في كتفه
    levou um tiro no estômago de alguém que queria o seu iPod. Open Subtitles أصيب بطلق ناري في معدته لأن شخصاً كان يريد جهاز (الآي بود) الخاص به
    Há um ano atrás levou um tiro e morreu num assalto. Open Subtitles قبل عام أصيبت بطلق ناري و قتلت خلال عملية سرقة
    Esta é a fotografia de Adi, o gerente de um banco nigeriano que levou um tiro no rosto TED هذه صورة لـ أدي، مدير بنك نيجيري والذي أطلق عليه النار في وجهه في سطو مسلح.
    Foi aqui. Foi aqui que o Collier levou um tiro. Open Subtitles "حيث تم اطلاق الرصاص على "كولير
    - Ray 66, um tipo no terminal dos autocarros que levou um tiro há três anos, diz que o braço lhe dói. Open Subtitles اطلق عليه النار منذ ثلاثة سنين يقول ان ذراعه يؤلمه
    Ela levou um tiro na mão e no ombro com a mesma bala? Open Subtitles إذن تمّ إطلاق النار عليها في اليد والكتف بالرصاصة نفسها؟ -هل هذا ممكن حتّى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus