Vamos sempre. Vamos sempre acima do limite de velocidade. | TED | نحن دوما هكذا .. دوما نتجاوز حدود السرعة |
Em direcção a Beech Street, no limite de Chinatown. | Open Subtitles | ''نحو شارع ''بيتش على حدود الحيّ الصينيّ. لماذا؟ |
Todos nós vimos estes. Estes são exemplos dos nossos sinais de limite de velocidade. | TED | لقد رأينا جميعا هذه .. انها اعلانات حدود السرعة |
O limite de velocidade é 25 km/h. | Open Subtitles | السرعة القصوى فى الحرم الجامعي ْ 1 5 أميال في الساعة |
Se tivermos um cadáver na mala do carro, conduzimos a baixo do limite de velocidade, não é? | Open Subtitles | لو كان معك جثة في حقيبة سيارتك سوف تقود بأقل من السرعة المحددة, أليس كذلك؟ |
Lembrem-se. Não podemos ficar no ar para lá do limite de radiação. | Open Subtitles | تذكروا , أننا لن نبقى بعد كمية الإشعاع المحدودة |
Enquanto que a maioria das outras cidades estavam a crescer a um ritmo de expansão indiferenciado, eles instituíram um limite de crescimento urbano. | TED | ومع أن معظم المدن الأخرى كانت تنمو إطار احتياطي من الامتداد الغير متميز, فقد أصدروا على حدود النمو الحضري. |
Neste limite de comportamentos aceitáveis, quando ficamos dentro do nosso limite, somos recompensados. | TED | فنطاق السلوك المقبول هذا يجعلنا نُكافأ عندما نبقى ضمن حدود نطاقنا. |
Onde é o fogo? Em Nevada não sei, mas nós temos limite de velocidade. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف هى الأمور فى نيفادا ولكن فى هذه الولاية هنالك حدود للسرعة |
O limite de velocidade é claramente 40 quilômetros por hora... mas ela está indo a exatamente 41.8 quilômetros por hora. | Open Subtitles | إنّ حدود السرعة هى 25 ميلا فى الساعة لكنها تسير بسرعة 25.3 ميلا فى الساعة |
Passei do limite de velocidade, admito. | Open Subtitles | لقد تجاوزت قليلاً حدود السرعة علي أن أقر بذلك |
E há limite de prazer que aguentamos sem nos doer a barriga. | Open Subtitles | و هناك حدود للسرور الذي يمكن ان تحصل عليه من دون ان تصاب بوجع معده |
Para chegar até esse limite de velocidade cósmica... seriam necessários 6 anos completos na potência máxima. | Open Subtitles | للوصول إلى ما تحت الحد الأقصى للسرعة الكونية مباشرةً سيتطلب الأمر ست سنوات كاملة من الطاقه القصوى |
Esta verdade do universo não é só uma coisa que os responsáveis políticos usam para perceber qual deve ser o limite de velocidade. | Open Subtitles | حقيقةُ الكون ليست مجرّد أمر يستخدمه واضعو السياسات لتحديد سرعة المرور القصوى |
- O limite de velocidade não é 16? | Open Subtitles | -ألَيستْ السرعة القصوى عشَر؟ -نعم انها كذلك |
E prometi andar sempre no limite de velocidade ou abaixo, bem abaixo. | Open Subtitles | وأعدك بأن أقود دوماً ضمن السرعة المحددة أو أقل، أقل بكثير. |
Você iam a mais de 24km/h acima do limite de velocidade. | Open Subtitles | أنت تجاوزت السرعة المحدودة بـِ 15 ميل في الساعة. |
Depois disso, ela disse a um repórter da Pageant Magazine que eu era um perfeccionista que a tinha levado a atingir o seu limite de sanidade. | Open Subtitles | بعد ذالك , اخبرت مراسل في مجله بأنني كنت مرشدها اللذي انتقدها انتقاداً احبطها |
Acreditem ou não, eles ultrapassaram o limite de 90 km/h. | Open Subtitles | صدقوا أو لا تصدقوا، هؤلاء الرجال كسروا الحد الأقصى للسرعة 55 ميلا في الساعة. |
Já estou a conduzir acima do limite de velocidade. | Open Subtitles | أنا بالفعل أقود أعلى من السرعة المسموح بها |
Pensei que concordámos num limite de 5 dólares. | Open Subtitles | أعتقد أننا أتفقنا على حد أقصى 5 دولارات هنا. |
Temos mais de 100% do limite de explosividade mínima. | Open Subtitles | نحن أكثر من 100٪ من الحد الأدنى للانفجار. |