Os municípios incumbiram-nos de se livrarem dos cães vadios nas ruas e eliminá-los. | TED | لقد تعاقدت معهم المدن للتخلص من الحيوانات الضالة في الشوارع وقتلها |
Sei que todos vocês estão profundamente preocupados e querem encontrar uma maneira rápida e dolorosa de se livrarem do Scott Tenorman de uma vez por todas! | Open Subtitles | اعلم انكم كلكم مضطربين وتريدون ايجاد طريقة سريعة ومؤلمة للتخلص من سكوت تينورمان مرة وللأبد. |
Arranjem o que puderem para se livrarem do vosso odor. | Open Subtitles | و بقيتكم ابحثوا على ما يمكنكم للتخلص من الرائحة بزنزاناتكم |
Eles ainda se podem ter livrado da arma do crime antes de se livrarem do cadáver. | Open Subtitles | حسناً، مايزال من المحتمل أنهم تخلصوا من سلاح الجريمة قبل أن يتخلصوا من الجثة |
Ele pagou-lhes para roubarem as provas e se livrarem dela. | Open Subtitles | دفع لهم. كي يجدوا الدليل/ و يتخلصوا منها/. |
Depois do almoço. Mal podiam esperar para se livrarem de mim. | Open Subtitles | بعد الغداء، لم يطيقوا انتظارًا بالتخلص مني. |
Eu avisei a vocês para se livrarem de tais sentimentos baratos. | Open Subtitles | أنا أنصحكم بالتخلّص من مثل هذه العاطفيات الرخيصة |
E não voltamos até vocês se livrarem desse monstro. | Open Subtitles | ولن نعود حتى تتخلصوا من هذا الوحش |
Desde o ano anterior, muitos deles juntaram-se a uma conspiração para se livrarem de Hitler. | Open Subtitles | فى العام الماضى اشترك الكثير منهم فى خطه للتخلص من هتلر |
Então a maneira mais fácil de se livrarem da arma seria abandoná-la. | Open Subtitles | إذن الطريقة الأسهل للتخلص من سلاح الجريمة سيكون بإسقاطه. |
Seria de esperar que depois de vinte e um anos os Observadores teriam encontrado uma forma de se livrarem deles. | Open Subtitles | كنتُ أعتقد أنّ بعد 21 عاماً لكان سيجد المُلاحظين وسيلة للتخلص منهم أولاً. |
Se esse é o motivo para se livrarem dela, então, seremos os próximos. | Open Subtitles | إذا كان هذا سببا كافي للتخلص منها، فنحن التاليين إذا |
Este seria um sítio óptimo para se livrarem de um corpo. | Open Subtitles | من كليات الطب , هذا سيكون مكان رائع للتخلص من جثة |
A menos que estejam aqui para se livrarem das nossas fezes, vamos começar a atirar dentro de 5 minutos. | Open Subtitles | سنبدأ إطلاق النار بعد خمس دقائق إلا إن كنتم هنا للتخلص من برازنا |
Não haverá espaço até se livrarem da exposição permanente da Leslie Winkle. | Open Subtitles | لن يكون هناك متسع حتى يتخلصوا من معرض "ليزلي ونكل" الدائم هناك |
Bebiam sempre, depois de se livrarem de um corpo. | Open Subtitles | انهم يشربوا دوما بعدما يتخلصوا من جثة |
Ficaram felizes por se livrarem dele. Ele era muito selvagem. | Open Subtitles | كانوا سعداء بالتخلص منه |
O Winston pagou para se livrarem do corpo, no caso do Brady alguma vez querer confessar à Polícia. | Open Subtitles | (ونستون) قام بالتخلص من الجسم فقط في حالة أنّ (برادي) أراد في أي وقت أن تأتي الشرطة وتمسح الجثة |
Estes agentes vão fazer de tudo para se livrarem de nós, negros. | Open Subtitles | أتعلمون، هؤلاء الشرطيين يحاولون بكلّ مجهود لهم بالتخلّص منا يا أصحاب البشرة السمراء. |
- Não se preocupem, deixar-vos-ei sair quando limparem este lugar e se livrarem dos ratos! | Open Subtitles | لا تقلقوا سأُطلق سراحكم حالما تنظفوا المكان... -و تتخلصوا من الجرذان |