"Ao longo da história, as bruxas foram incompreendidas, perseguidas e destruídas. | Open Subtitles | على مر التاريخ, الساحرات كان مساء فهمهم يضايقوهن ويحطمونهن |
Parece ser um facto consistente ao longo da história. | Open Subtitles | يبدو أنّ هذه حقيقة يتّفق عليها على مر التاريخ |
Ao longo da história, profetas que se auto-proclamaram previram o fim do mundo, e estiveram sempre errados. | Open Subtitles | تنبأ العرافون ذو الأجساد المدهونة بالزيت بنهاية العالم على مر التاريخ وكانوا دائماً مخطئين |
Ao longo da história da Europa, encontramo-los no trabalho dos alquimistas, e claro que ainda acreditamos nisso hoje, só que contamos esta história usando o vocabulário da ciência. | TED | عبر التاريخ الأوروبي نجد هذه الأساطير في أعمال الكيميائين القدماء وبالتأكيد نحن مازلنا نؤمن بها حتى اليوم, نحن فقط نخبر هذه القصة مستخدمين المصطلحات العلمية. |
Alguém me lembrou uma resposta comum ao longo da história de como construímos um Adão II sólido, de como construímos uma profundidade de carácter. | TED | تذكرت طريقة شائعة للتجاوب مع هذا خلال التاريخ كيف لك أن تبني نسخة قوية من آدم الثاني، كيف لك أن تبني صفة العمق فيك. |
Ao longo da história humana, lutámos para nos certificarmos de que teríamos comida suficiente e calorias suficientes. | Open Subtitles | علي مدار تاريخ البشرية نحن نذبح لنتاكد من وجود مايكفى من الطعام وما يكفي من السعرات الحرارية |
- Alguns dizem que foi a primeira ciência, praticada pelos líderes intelectuais ao longo da história. | Open Subtitles | البعض يقول انها اول علم الذي يشارك فيه القادة على مر التاريخ |
E é importante lembrar que isto é um padrão, que se repete ao longo da história. | Open Subtitles | ويهم أن تذكروا هذا، إن ذلك نمط يكرر نفسه على مر التاريخ |
Escreveu uma lista dos famosos suicídios ao longo da história. | Open Subtitles | وقد كتب أول قائمة مسبقاً عن أشهر الإنتحارات على مر التاريخ |
Diz que este objeto, este malum, esteve presente em todos os Rituais Supremos ao longo da história. | Open Subtitles | هذا الوباء ..قد تم ذكره في كل الطقوس الكبري علي مر التاريخ |
Pensa-se que este objeto, o malum, esteve presente em todos os Rituais Supremos ao longo da história. | Open Subtitles | إنها تقول هذه الأداة الشريرة هذا الوباء ..قد تم ذكره في كل الطقوس الكبري علي مر التاريخ |
O homem tem usado as atrocidades dos inimigos para justificar as suas ao longo da história. | Open Subtitles | على الرجال أن يستعينوا بفظائع أعدائهم لتبرير بأنفسهم على مر التاريخ |
O cronograma dos assassinos do Estripador ao longo da história. | Open Subtitles | التسلسل الزمني لعمليات قتل السفاح على مر التاريخ |
Inúmeros morreram ao longo da história para garantir isso. | Open Subtitles | حيوات لا تحصى على مر التاريخ قد فقدت لكي تبرهن ذلك |
Ao longo da história, temos transcendido a nossa evolução com a tecnologia, a avançar por novas fronteiras. | Open Subtitles | علي مر التاريخ ، تطورنا مع التكنولوجيا بالدفع إلى حدود جديده. |
Isso é muito importante, porque, ao longo da história, as instituições de ensino têm varrido a violência sexual para baixo do tapete, tal como acontece hoje no nosso sistema criminal. | TED | وهذا مهم جدًّا، لأن المؤسسات التعليمية وعلى مر التاريخ أخذت العنف الجنسي وضربت به عرض الحائط، تمامًا مثل ما يفعل اليوم نظامنا للعدالة الجزائية. |
Ao longo da história, os homens tiveram praticamente uma licença para trair sem grandes consequências, suportada por inúmeras teorias biológicas e evolucionistas que justificavam a sua necessidade de explorar, portanto, a duplicidade de critérios é tão velha quanto o adultério em si. | TED | الآن ، على مر التاريخ ، الرجال لديهم في الواقع ترخيص للخيانة مع عواقب بسيطة وبدعم من مجموع النظريات البيولوجية والتطورية التي تبرر حاجتهم للتجوال لهذا فالمعايير المزدوجة قديمة قِدمَ الخيانة نفسها |
Estou a referir-me ao longo da história. | Open Subtitles | انظر يا صاح، انا... حسنًا، انظر ما اقوله انه على مر التاريخ |
Ao longo da história, diversas culturas usaram os métodos mais variados para conseguir isso. | TED | عبر التاريخ استخدمت الحضارات المختلفة طرقاً متنوعة لتحقيق ذلك. |
Ao longo da história, concursos de comida têm sido muito populares nas sociedades ricas como reflexo da sua abundância. | Open Subtitles | خلال التاريخ منافسات أكل الطعام كانت شائعة في المجتمعات الغنية كإشارة على الغنى |
Mas, ao longo da história da Terra, o dióxido de carbono desempenhou um papel vital na manutenção da temperatura ideal do planeta, permitindo a sobrevivência dos organismos complexos. | Open Subtitles | لكن على مدار تاريخ الأرض الطويل، لعب ثاني أكسيد الكربون دوراً حيوياً في الحفاظ على كوكبنا في درجة حرارة ملائمة لبقاء الحياة المعقدة. |