"lugares onde" - Traduction Portugais en Arabe

    • أماكن
        
    • الأماكن حيث
        
    • اماكن
        
    • نذهب إليه
        
    • الأماكن التي
        
    • الأماكن الذي
        
    Num edifício deste tamanho, haveria lugares onde me esconder. Open Subtitles في مبنى بهذا الحجم، هناك سيكون أماكن للإختفاء
    lugares onde os dragões com asas existem mesmo. Open Subtitles وَ هناك أماكن يتواجد فيها التنين المجنّح فعلاً
    Caminhar por uns lugares onde já não ia há anos. Open Subtitles أتمشى في كل مكان أماكن لم أزرها منذ سنوات
    Nos lugares onde fazemos baixar o preço mas os rendimentos não aumentam, voltamos a aumentar o preço. TED و في تلك الأماكن حيث أننا نخفض الأسعار لكننا لا نرى الأرباح ترتفع نرفع الأسعار من جديد
    Então decidi ir mais longe nesta direção e ir a lugares onde há zero museus. TED لذلك قررت المضي قدما في هذا الاتجاه والذهاب الى اماكن حيث لا يوجد متاحف على الاطلاق.
    Dias da semana, horas do dia e noite, lugares onde mulheres podiam ser observadas, anotações das suas aparências, idades, hábitos. Open Subtitles أيام الأسبوع، أوقات محددة خلال النهار والليل أماكن حيث يُمكنه مراقبة النساء وتسجيل ملاحظات عن مظهرهن أعمارهنَ وعادتهنَ
    Temos lugares onde o podemos colocar em que deixará de existir. Open Subtitles ولدينا أماكن نضعك فيها حيث تتمنى انك لم تكن فيها
    Assim, ele pôs o material em lugares onde os pássaros o fossem buscar, e eles fizeram os seus ninhos por ele. TED فوضع المواد في أماكن متعددة لتجمعها الطيور فقاموا ببناء الأعشاش
    Encontrei-me nos lugares onde as pessoas estão a lutar a cada dia para sobreviver e não conseguem sequer obter uma refeição. TED ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة.
    Nós estávamos a ir a lugares onde mais ninguém queria ir, a lugares onde ninguém mais podia ir, e depois de três semanas, nós apercebemo-nos de uma coisa. Os veteranos militares são muito, muito bons em respostas a catástrofes. TED كنا نذهب إلى أماكن لم يرغب أحد في الذهاب إليها. أماكن لا يستطيع أي أحد أن يذهب إليها، وبعد ثلاثة أسابيع، وبعد 3 أسابيع، أدركنا شيئاً. قدامى محاربي الجيش جيدون جداً في التعامل مع الكوارث.
    lugares onde não podemos ir, pensamentos que não podemos ter, mundos em que já não podemos habitar. TED هناك أماكن لا تستطيع الذهاب اليها، أفكار لا تستطيع التفكير بها، عوالم لم يعد بإمكانك العيش فيها.
    E depois fomos a lugares onde se encontravam as maiores concentrações de pacientes que lidam com esses problemas. TED ثم ذهبنا إلى أماكن حيث يمكننا أن نجد أكبر تركيز للمرضى يعانون من هذه المشاكل.
    Drones que têm capacidade para ver coisas que não vemos, para ir a lugares onde não podemos ir e fazê-lo com crescente autonomia. TED لديها القدرة على رؤية ما لا نستطيع رؤيته، والوصول إلى أماكن لا يمكننا بلوغها مع تزايد قدرتها على التحكم الذاتي.
    Os vírus mortais estão a aparecer em lugares onde não podemos esperá-los. Enquanto comunidade global de saúde, temos um problema muito grande. TED الفيروسات القاتلة تظهر في أماكن لا يمكننا توقّعها. وكمجتمع صحة عالمي. نحن مربوطون من أرجلنا.
    lugares onde podes ir... Open Subtitles أَحْسبُ ان هناك أماكن أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ اليها
    Têm umas estratégias, umas áreas e uns lugares onde julgam que nós podemos ir... Open Subtitles لديهن مواقع صغيرة إستراتيجية أماكن يعتقدن أننا نهتم بها
    Estes podem ser lugares onde pessoas já trabalharam... falaram na confusão e praguejaram. Open Subtitles ربما هذه أماكن حيث كان ذات مرة أناس يعملون تحدثوا بتوتر ولعنوا
    ' perguntou o Sr. Little, sempre curioso em conhecer os lugares onde nunca esteve." Open Subtitles الذى كان شغوفاً لرؤية أماكن لم يزرها من قبل
    E como ativista, viajei a lugares onde é perigoso nascer mulher, como o leste do Congo, onde há uma guerra travada contra os corpos das mulheres. TED وكناشطة، سافرت إلى العديد من الأماكن حيث من الخطر أن تولد النساء هناك، كغرب كونغو، حيث تشنّ الحروب على أجساد النساء.
    O ódio é como uma corrente em volta do pescoço que o leva a lugares onde você não quer ir. Open Subtitles الكراهية كسلسلة حول رقبتك تقيدك الي اماكن لا تريد الذهاب اليها
    Mas já ouvimos histórias e músicas sobre os lugares onde não estivemos. Open Subtitles لكن ما لم نذهب إليه , سمعنا عنه في القصص و الأغاني
    Vi-nos viajando até muito longe. Para lugares onde sempre sonhei ir. Open Subtitles رأيتنا نسافر بعيداً إلى كل الأماكن التي طالما أردت زيارتها
    É um dos últimos lugares onde as pessoas se inclinam para deixar entrar o novo. Open Subtitles انه احد أخر الأماكن الذي يرغب الناس بالانحناء عليه ليدخلوا الجديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus