"lutará" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيقاتل
        
    • سيحارب
        
    • يحارب
        
    • ستقاتل
        
    • يقاتل
        
    • سيتقاتل
        
    Enquanto fazes a tua guerra, Nuvem Vermelha, diz-me... em que lado lutará o nosso filho? Open Subtitles إذن إجري حربك السحابة الحمراء، واخبرني على اي جانب سيقاتل ابننا؟
    Cada um de meus guerreiros lutará como dez mongóis. Open Subtitles وكل واحد من محاربينى سيقاتل . بمقام عشر مغوليين
    Mas pode ficar com o meu negro. lutará no meu lugar. Open Subtitles لكن من الممكن أن تأخذ عبدى سيحارب مكانى.
    Quando tiver terminado, o último homem ou máquina ainda de pé lutará com o Número Dois. Open Subtitles عندما ينتهي، الرجل الأخير أو الآلة الواقفة سيحارب الرقم إثنين
    Trouxeram-no para Roma como prisioneiro de guerra, mas não lutará. Open Subtitles هو جلب إلى روما كسجين حرب، لكنه لن يحارب.
    Se tem a Espada dos Deuses, o povo lutará por ele. Open Subtitles إذا حصل على سيف الآلهة، الناس ستقاتل من أجله
    - Não vou lutar. - Ele não lutará. Open Subtitles لن أقاتلك لن يقاتل
    E o Luke lutará com o filho dele também, Robbie? Open Subtitles وهل سيتقاتل (لوك) مع ابنه أيضاً، يا (روبي) ؟
    Vai apropriar-se deste tufo de flores e lutará para o defender. Open Subtitles سيجعل من رقعة الزهور هذه منطقته و سيقاتل الآخرين دفاعاً عنها
    O leão Inglês lutará com o dragão num campo de papoilas. Open Subtitles الأسد الإنجليزي سيقاتل التنين في حقل الخشخاش.
    Há algum outro homem que lutará comigo para assumir o controlo deste navio? Open Subtitles هل من أحدٍ آخر سيقاتل بجانبي للإستيلاء على هذه السفينة؟
    E sabemos que o Herrmann lutará até o fim por vocês e pelos vossos filhos. Open Subtitles ونعلم جيداً بأنه سيقاتل حتى نهاية الأرض لأجلك وللأطفال
    Mas o herói da história, o empreendedor, lutará contra essas forças poderosas, diminuirá os poderes do estado, e, através da criação de riqueza e oportunidades, irá restaurar a harmonia na nação. TED لكن بطل القصة وهو صاحب المشاريع، سيحارب تلك القوى ذات النفوذ، لاسترجاع الوضع، وعن طريق إحداث الثروة والفرصة، يعيد الوئام إلى الأرض.
    Se não lutarmos pelos direitos humanos para as pessoas oprimidas neste momento, que não têm uma voz, enquanto pessoas livres aqui, quem lutará por nós quando não formos livres? TED إذا لم نحارب من أجل حقوق الإنسان من أجل الذين يتعرضون للظلم ولا يملكون إيصال الصوت في الوقت الحالي، على نحو ما نعيش أحراراً هنا، من سيحارب من أجلنا حين لا نكون أحراراً؟
    Quando chegar o momento, ele lutará por que quer viver, como qualquer homem. Open Subtitles عندما الوقت يجيء ، سيحارب... . . لأن يريد عيش، مثل أى رجل آخر.
    Só tu o podes salvar. Ele lutará por mim. Open Subtitles أنت الوحيدة يمكنِك إنقاذه سوف يحارب من أجلي
    O meu exército lutará por um lado e depois pelo outro. Open Subtitles ... جيشي سوف يحارب لجهة . ومن ثم سينتقل للأُخري
    Não lutará sozinho, ainda que pudesse vencer. Open Subtitles لن يحارب بمفردة لا يعني ذلك أنه لا يُمكنه ربح الحرب
    Esparta lutará, independentemente dos outros soldados os seguirem ou não. Open Subtitles -اسبرطة ستقاتل -سواء تبعها الاخرون او لا
    Venha a bordo do meu navio. É onde você lutará. Open Subtitles هلم إلى متن سفينتي، فهناك ستقاتل.
    Quando lutares, o meu espírito lutará a teu lado. Open Subtitles عندما تقاتل ستقاتل روحـى معك
    Quem lutará para ti no futuro? Open Subtitles من سوف يقاتل لك في المستقبل؟
    Ele acha que lutará pela mão da Ariadne. Open Subtitles لأنّه يظنّ بأنّه يقاتل لأجل (يد (أريادني
    Olha para mim, Robbie. O Luke lutará com o filho dele? Open Subtitles (انظر إليّ، (روبي)، هل سيتقاتل (لوك مع ابنه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus