"lutar por" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقاتل من
        
    • القتال لأجل
        
    • القتال من
        
    • الدفاع عن
        
    • نقاتل من
        
    • للقتال من أجل
        
    • يحارب من
        
    • يقاتل لأجل
        
    • يُقاتل من
        
    • يتقاتلون
        
    • من القتال
        
    • نتقاتل
        
    • للنضال من
        
    • سأقاتل من
        
    • أناضل من
        
    Temos de lutar por aquilo em que acreditamos. Não se ganha sempre, mas pode-se sempre conduzir o processo. TED يجب ان تقاتل من أجل ما تؤمن به, لن تكسب دائما كل ما أردت ان تكسبه..ولكن بـامكانك ان تقود العملية
    Estás mais disposto a lutar por alguém do que por ti mesmo. Open Subtitles أنت تفضّل القتال لأجل شخص آخ على أن تقاتل لأجل نفسك
    Estavam fartos de lutar por outros — agora, lutavam pela sua liberdade. TED انتهوا من القتال من أجل الآخرين الآن، قاتلوا من أجل حريتهم.
    Nós devemos lutar por aqueles que não podem lutar por eles próprios. Open Subtitles كان من المفترض أن نقاتل لأجل من لا يستطيعوا الدفاع عن أنفسهم
    A cura foi criada para todos nós. Se quisermos liberdade, teremos de lutar por ela. Open Subtitles ان هذا العلاج هو موجه لنا جميعا اذا اردنا الحرية, فيجب ان نقاتل من اجلها
    É tão bom saber que existem pessoas que entendem o que é certo e estão dispostas a lutar por isso. Open Subtitles و من الجيد أن أعرف أن هناك أشخاص يفهمون ما هو صحيح و مستعدون للقتال من أجل ذلك
    Mesmo se isso tirar dos moradores 6º Distrito a crença de que há um Robin Hood a lutar por eles? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يحرم ستة حراس من ايمانهم ان هناك روبين هود بالخارج يحارب من اجلهم ؟
    Só um bêbado a lutar por uma moeda numa casa de putas. Open Subtitles سوى أحمقٌ سكير يقاتل لأجل حفنة من النقود في بيت بغاء
    Fartas-te de lutar por esta família, mas a verdade é que não precisam de ti. Open Subtitles أنت , أنت تقاتل , و أنت تقاتل من أجل هذه العائلة , لكن الحقيقة هي أنهم لا يحتاجونك
    Sei que disseste que não ias lutar por ela, mas, se ela está grávida, precisas de estar do lado dela. Open Subtitles اعلم انك قلت انك لن تقاتل من اجلها ... لكن اذا كانت حامل لذا يجب ان تكون بجانبها
    Não podes deixar de lutar por aqueles que amas. Open Subtitles لا يمكنك أن تتوقف عن القتال لأجل الأشخاص الذين تحبهم.
    A minha esperança é que passes o resto da vida a lutar por pessoas como tu. Open Subtitles أملي أن تمضي بقية عمرك في القتال لأجل أناس مثلك.
    Demonstram que não vale a pena lutar por vós. Open Subtitles فلقد اثبتم لنا أنكم تستحقون القتال من أجلكم
    Mostra-me a cona. Quero ver se vale a pena lutar por ela. Open Subtitles أريني فرجك أريد أن أعرف إن كان يستحق القتال من أجله.
    Para proteger as pessoas que não podem lutar por elas próprias. Open Subtitles وحماية الأشخاص الذين لا يمكن الدفاع عن أنفسهم
    Bom, talvez agora precisemos de começar a lutar por dinheiro. Open Subtitles حقاً؟ ربما حان الوقت لكي نقاتل من أجل بعض المال
    Em vez de ir de instituição em instituição a lutar por reformas, o nosso alvo tem de ser a Constituição. TED بدلاً من الذهاب من مؤسسة إلى مؤسسة، للقتال من أجل الإصلاح، حان وقت لجوئنا للدستور.
    Devemos lutar por aquilo em que acreditamos desde que tenhamos a certeza absoluta de que estamos absolutamente certos. Open Subtitles يجب على المرء أن يحارب من أجل ما يؤمن به شريطة أن يكون متأكد تماماً من أنه على حق
    Ninguém aqui está disposto lutar por qualquer coisa, à excepção dos terrenos em que se encontram. Open Subtitles لا أحد يريد أن يقاتل لأجل أي شيء عدا الأرض التي تقفون عليها
    Pensei que as princesas tivessem cavaleiros ou alguém para lutar por elas. Open Subtitles ...... مرحباً ,أيُها الأمير هل تمتلك جوَارى . وهُناك احد الأشخاص يُقاتل من أجلِهم ...
    Olhe, o seu irmão está morto, você está sem apoio e os seus sócios já estão a lutar por uma parte disto. Open Subtitles انظر الى وفاة أخوك قواعد قوتك انتهت مساعدوك انهم يتقاتلون بالفعل من أجل قطعة من هذا
    Somos médicos a lutar por causa de arrendamentos, isso mostra o quanto estamos falidos. Open Subtitles نحن أطباء نتقاتل على عقود إيجار الى هذا الحد أنكسرنا
    A desobediência civil é uma arma moral para lutar por justiça. Open Subtitles العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة
    Por isso, hoje vou lutar por vocês. Vocês agora são a minha família. Open Subtitles إذا الليلة سأقاتل من أجلكِ و أجلك أنتم عائلتي الآن
    Porque haveria de lutar por alguém que me deixou no minuto em que mais precisei dela? Open Subtitles لمَ بحقّ السماء أناضل من أجل إمرأة تخلّت عنّي، بأحوج لحظة لي إليها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus