Mas os médicos não nos tratam e a ciência não nos estuda. | TED | ومع ذلك، فإن الأطباء لا يعالجوننا والعلم لا يدرس حالتنا. |
" Os médicos não mostram suas emoções, os médicos mantêm sua distância, os médicos não se envolvem com seus pacientes." | Open Subtitles | الأطباء لا يُظهرونَ المشاعِر يُحافظُ الأطباء على مسافَة لا يتورط الأطباء معَ المريض |
Levaram-na para o hospital mas os médicos não conseguiram ressuscitá-la. | Open Subtitles | ونقلت بسرعه إلى المستشفى ولكن الأطباء لم يستطيعوا إنقاذها |
Os médicos não sabiam se ele ia voltar a andar. | Open Subtitles | الأطباء لم يعرف حتى اذا كان المشي من جديد. |
Os médicos não testaram antraz, porque parecia meningite, mas acho que pode ter sido o antraz. | Open Subtitles | الاطباء لم يقوموا بالفحص عن الانثراكس لأن المرض كان يظهر على انه التهاب سحايا لكنني أظن انه يمكن ان يكون سببه الانثراكس |
Não podes levar isto para o lado pessoal. Os médicos não ouvem ninguém. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تأخذي هذا على محمل جديّ هؤلاء الدكاترة لا يستمعون إلى أي شخص |
Os médicos não servem para nada. Não há esperança para ele. | Open Subtitles | الأطباء لا ينفعون لأيّ شيء, ليس هنالك أمل |
Os médicos não ganham dinheiro a não ser que entrem no ER. | Open Subtitles | الأطباء لا يجنون النقود إلا إذا كان طبيباً عاماً |
Apareceu uma marca à minha mãe. Os médicos não sabem o que é. | Open Subtitles | لقد ظهرت علامة على أمي، الأطباء لا يعرفون ما هي |
Se os médicos não fizerem nada, fazemos nós. | Open Subtitles | انظروا، إذا فإن الأطباء لا تفعل أي شيء، ثم علينا أن. |
Quero dizer, os médicos não o andam por aí a distribuir, tem que se estar com dores muito fortes para o ter, tipo, estar a morrer de cancro. | Open Subtitles | الأطباء لا يقدمونه هكذا يجب أن تكون بألم كبير مثل الموت بالسرطان |
Penso que os médicos não devem fazer promessas que não cumprem. | Open Subtitles | و أظن أن الأطباء لا يسمح لهم باعطاء وعود لا يستطيعون المحافظة عليها |
Caros senhores, imaginem que corriam o risco de perder os vossos pénis porque os médicos não tinham bem a certeza de onde ele estava ou da sua aparência. | TED | أيّها السادة: تصوّروا أنّك معرض لخطر فقدان قضيبك لأن الأطباء لم يكونوا متأكدين من مكانه أو شكله الطبيعي. |
Tinha todos os sintomas possíveis... mesmo depois de os médicos não acharem nada. | Open Subtitles | .. . و أوحت إلينا بكل علامات المرض بالرغم من أن الأطباء لم يجدوا أي شيء خطأ بها |
Uma vez, quando eu tinha seis anos, acabei por. Os médicos não souberam dizer se os meus olhos alguma vez sarariam. | Open Subtitles | الأطباء لم يعرفوا إذا كانت عيوني ستشفي بعد |
Embora os médicos não lhe detectassem nada ele nunca disse uma palavra. | Open Subtitles | وبالرغم من الأطباء لم يجدوا به أية أمراض إلا أنه لم يتكلم أبداً |
Os médicos não a ajudam, só me dizem que qualquer dia, não falta muito, mas nunca perco a esperança. | Open Subtitles | الاطباء لم يقدموا اي حل. انهم فقط يستمروا بأخباري اي يوم , أو |
Os médicos não falam muito. | Open Subtitles | الدكاترة لا يقولون الكثير |
Aí estava. Bons médicos não quebram juramentos. | Open Subtitles | وهذا ما حدث، الأخلاق الطبية لا تسمح بالحنث بالقسم |
Os médicos não estão autorizados a falar sobre o estado dos pacientes. | Open Subtitles | الاطباء لا يحق لهم ان يتحدثوا عن حالات مرضاهم |
Os medicamentos estão no sistema dele há demasiado tempo, por isso os médicos não conseguiram reverter os efeitos. | Open Subtitles | تم المخدرات في نظامه وقتا طويلا، ذلك كان الأطباء غير قادرين لعكس آثار. |