"mínimo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأدنى من
        
    • يقل عن
        
    • أدنى من
        
    • أدنى حد
        
    • قدر من
        
    • كقليل من
        
    • كحد أدنى
        
    Os países de acolhimento têm vários deveres para com os que reconhecem como refugiados, tais como a garantia de um nível mínimo de tratamento e de não discriminação. TED البلدان المضيفة فيها عدة واجبات اتجاه الأشخاص الذين تمنحهم صفة لاجئين، مثل ضمان الحد الأدنى من المعاملة وعدم التمييز.
    Por isso, toda a tripulação terá que saber como produzir alimentos com o mínimo de recursos. TED لذا سيتوجب عليك مع الطاقم إيجاد طريقة لكي تنتجوا الطعام بالحد الأدنى من الأساسيات.
    Se fizer a aba o mais estreita possível, chego ao limite do mínimo de papel necessário. TED إذا قمت بصناعة جنيح بمنتهى النحالة فإني سأستخدم الحد الأدنى من الورق
    Mas aviso já, só a deslocação é um mínimo de 500 francos... Open Subtitles إذا جئت ، تكاليف المهمة ما لا يقل عن 500 فرنك.
    Para participar, para um mutante, há um mínimo de exercício, um mínimo de desporto. TED وللمشاركة كمسخ أو متحول، هناك حد أدنى من التمارين، حد أدنى من الرياضة.
    O mínimo de actividade e o máximo de eficácia. Open Subtitles أدنى حد من الأنشطة وأقصى حد من التركيز.
    Executar pequenas tarefas cerimoniais com o mínimo de alvoroço, não acabar em todos os jornais. Open Subtitles أن تؤدي المهام الرسمية الصغيرة بأقل قدر من الضجة لا أن ينتهي بك الأمر في صفحات الصحف.
    O David é um pouco patético em todos os desportos que tenta... então ele quer o mínimo de pessoas a testemunhar que é possível. Open Subtitles إن (ديفيد) مثير للشفقة في كل رياضة يمارسها لذا فهو كقليل من البشر يود أن يشهد ذلك بقدر الإمكان
    Está sempre bem protegido. Um mínimo de quatro guardas. Open Subtitles فهو دائماً يخضع لحراسة مشددة أربعة حراس كحد أدنى
    É um mínimo de álcool e um máximo de companhia. Open Subtitles هذا هو الحد الأدنى من الكحول و الحد الأقصى من الرفقه.
    É um mínimo de 1.250 anos na prisão e 2,5 milhões de dólares em multas. Open Subtitles هذا هو الحد الأدنى من 1,250 سنوات في السجن ونصف مليون دولار من الغرامات
    O importante é trazê-la a tempo para as negociações de paz, com o mínimo de exposição pública. Open Subtitles كل ما يهم هو أن نستردها في الوقت المناسب لمفاوضات السلام مع الحد الأدنى من الإنكشاف أمام العامة
    No final de contas, nunca foi anunciado, podemos dissolvê-lo com o mínimo de desconforto. Open Subtitles بعد كل شيء، فلم يعلن عن هذا قد نقوم بإنهائه مع الحد الأدنى من المشقه
    Desde que fiquem no avião, ou encontrem algum tipo de abrigo sofrerão um risco mínimo de exposição. Open Subtitles وذلك طالما أنهم البقاء في الطائرة أو إيجاد شكل من أشكال المأوى، أنها ستكون على الحد الأدنى من خطر التعرض.
    O objectivo da equipa vermelha era causar o máximo de danos com o mínimo de recursos. Open Subtitles كان هدف الفريق الأحمر هو إحداث أقصى دمار و فوضى بالحد الأدنى من الموارد.
    O segundo e terceiro tiros foram praticamente simultâneos e é preciso um mínimo de Open Subtitles اللغز أن الطلقات الثانية والثالثة جاءتا متلاحقتين تماماُ بدون أى فارق زمنى الأمر يستغرق ما لا يقل عن
    Um jacto particular, despenhando-se mesmo com o mínimo de velocidade, deveria ter espalhado destroços pelo menos por 400 metros. Open Subtitles لكن الطائرة النفاثة ، مع تحطمها بأقل سرعة من شأنه أن يجعل حطام الطائرة يتناثر على مدى لا يقل عن ربع ميل
    Comida, e um mínimo de oito horas de repouso. Open Subtitles طعام، وحدّ أدنى من ثمان ساعات راحة في الفراش.
    A nossa Constituição exige que um mínimo de 60% do território total do Butão se mantenha coberto de florestas permanentemente. TED و ينص دستورنا على بقاء 60% كحد أدنى من مجموع أراضي بوتان مغطاة بالغابات. في كل الأوقات.
    Com pagamento mínimo de U$17 por mês. Open Subtitles أدنى حد للدفعات 17 دولار في الشهر
    Pode ser a nossa melhor oportunidade para avançar com um mínimo de baixas. Open Subtitles ‫لعل هذه فرصتنا الوحيدة للتحرك ‫بأدنى قدر من الخسائر
    O David é um pouco patético em todos os desportos que tenta então ele quer o mínimo de pessoas a testemunhar que é possível. Open Subtitles إن (ديفيد) مثير للشفقة في كل رياضة يمارسها لذا فهو كقليل من البشر يود أن يشهد ذلك بقدر الإمكان
    Vais aceder a um mínimo de seis semanas de internamento. Open Subtitles ستوافقين على البقاء في المستشفى للعلاج لمدة 6 أسابيع كحد أدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus